Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisch)

Hier können Fragen zu chinesischen Tattoos gestellt werden. Hier werden alle bisherigen Diskussionen zu dem Thema zusammengefasst.
kalleman
Neuling
Beiträge: 1
Registriert: 25.12.2012, 03:56

Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisch)

Beitrag von kalleman »

Hallo.Ich bin neu hier.Ich bräuchte mal eine Übersetzung von folgenden Chinesischen Schriftzeichen.Ich bedanke mich schon einmal im vorraus.

拉默特
Benutzeravatar
happyfuture
Titan
Titan
Beiträge: 5524
Registriert: 11.02.2009, 17:18
Wohnort: 上海(CHN), Bali (IDN), HKG
Danksagung erhalten: 1 Mal

Re: Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisc

Beitrag von happyfuture »

kalleman hat geschrieben:拉默特
Zumindest meine Frau kann weder eine Bedeutung oder Sinnhaftigkeit erkennen, da sie dieses Wort/Wörter nicht zuordnen kann. Eventuell eine individuelle Namensgebung für irgendetwas, jedoch untypisch für China!
sven-chongqing
Forumsprofi
Forumsprofi
Beiträge: 152
Registriert: 05.07.2008, 20:17

Re: Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisc

Beitrag von sven-chongqing »

Moin,

eine kurze Suche auf Baidu.com lässt einen schnell auf Norbert Lammert stoßen. Ich bin kein Freund der CDU und selbst wenn würde ich mir wohl nicht den Namen eines Politikers tätowieren lassen ;-) Wer weiß was der in seinen jungen Jahren für mittlerweile fragliches Zeug getan hat.
Kann natürlich auch sein das ich falsch liege, aber eine gewisse Ähnlichkeit besteht wohl.

Unter uns würde ich von Schriftzeichen Abstand nehmen. Ich hab mir selbst mal, ich war 18 und hatte das Geld, ein paar japanische stechen lassen und mittlerweile sind die, so gut wie möglich unter 1,x m² anderer bunter Haut verschwunden... Soll heißen das man sich eventuell ein "Konzept" überlegen sollte. Mein Tätowierer in Deutschland kommt bei Stückwerk schnell mal mit dem Satz "stehst Du auf große schwarze Flächen?". Bei denen würdest Du mit deinem Wunsch auch auf Ablehnung stoßen. Machen mittlerweile nur noch Sachen die IHNEN gefallen. D.h. Du zahlst glaub 600€ an, wartest ca. 3 Jahre und hast dann 5 Minuten Zeit dich zu entscheiden ob Du das Motiv willst oder nicht. Ein Nein bedeutet das die Vorlage nie wieder Verwendung findet und deine Anzahlung futsch ist ;-) Und ja, dass läuft. Siehe Wartezeiten.

Quelle: http://baike.baidu.com/view/3053646.htm

Aber alles besser als Klassiker wie 洗衣机 oder andere ;-)
Frohes Fest
Sven
Benutzeravatar
happyfuture
Titan
Titan
Beiträge: 5524
Registriert: 11.02.2009, 17:18
Wohnort: 上海(CHN), Bali (IDN), HKG
Danksagung erhalten: 1 Mal

Re: Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisc

Beitrag von happyfuture »

sven-chongqing hat geschrieben:eine kurze Suche auf Baidu.com lässt einen schnell auf Norbert Lammert stoßen.
Bild
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisc

Beitrag von Laogai »

Jetzt haben wir aber die Übersetzung noch nicht geklärt. Soll kalleman sie sich selbst zusammenklauben (auf die Schriftzeichen klicken!):




Wohl mal wieder jemand, der Bitte lesen nicht lesen kann :( :evil:
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
lollipop
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 40
Registriert: 21.06.2011, 13:36

Re: Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisc

Beitrag von lollipop »

sven-chongqing hat geschrieben:[snip]eine kurze Suche auf Baidu.com lässt einen schnell auf Norbert Lammert stoßen.[/snip]
Und vieles mehr
拉默特
Benutzeravatar
Smera
Neuling
Beiträge: 6
Registriert: 23.08.2010, 20:27

Re: Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisc

Beitrag von Smera »

Lol isses schon tätowiert???
Benutzeravatar
Norwin
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 137
Registriert: 31.01.2012, 20:30

Re: Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisc

Beitrag von Norwin »

Laogai hat geschrieben:Jetzt haben wir aber die Übersetzung noch nicht geklärt. Soll kalleman sie sich selbst zusammenklauben (auf die Schriftzeichen klicken!):




Wohl mal wieder jemand, der Bitte lesen nicht lesen kann :( :evil:

Diese Link ist offline. :-(
Gibt nicht mehr!
我是奥地利聋人。
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisc

Beitrag von Laogai »

Norwin hat geschrieben:Diese Link ist offline. :-(
Gibt nicht mehr!
Ich kann alle Links öffnen. Woran liegts?
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Norwin
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 137
Registriert: 31.01.2012, 20:30

Re: Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisc

Beitrag von Norwin »

Laogai!

Diese Wörterbuch Link funktioniert nicht mehr.
Haben sie reingeschaut? :-)
我是奥地利聋人。
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisc

Beitrag von Laogai »

Norwin hat geschrieben:Diese Wörterbuch Link funktioniert nicht mehr.
Haben sie reingeschaut? :-)
Na klar habe ich eben dort reingeschaut!
http://www.handedict.de/zi/%E6%8B%89
http://www.handedict.de/zi/%E9%BB%98
http://www.handedict.de/zi/%E7%89%B9
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Norwin
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 137
Registriert: 31.01.2012, 20:30

Re: Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisc

Beitrag von Norwin »

ist außer Betrieb. schade!
我是奥地利聋人。
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisc

Beitrag von Laogai »

Norwin hat geschrieben:ist außer Betrieb. schade!
Sonst noch jemand, der die Links nicht öffnen kann?
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
mario.s
VIP
VIP
Beiträge: 1190
Registriert: 05.02.2013, 12:50
Wohnort: 中国四川 (Sichuan, China)

Re: Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisc

Beitrag von mario.s »

Laogai hat geschrieben:
Norwin hat geschrieben:ist außer Betrieb. schade!
Sonst noch jemand, der die Links nicht öffnen kann?
Gehen bei mir. - Nun koennte man ja vermuten, es waere eine Verschwoerung, so dass nur noch Leute aus Sichuan an die Links kommen. Wahrscheinlicher ist jedoch, dass Norwins Browser nicht mit spielt... ;)
世上无难事,只怕有心人。 - Wo ein Wille ist, da ist ein Weg.
(Chinesisches Sprichwort)
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Habe vor mich tätovieren zu lassen.Übersetzung(chinesisc

Beitrag von Laogai »

mario.s hat geschrieben:Wahrscheinlicher ist jedoch, dass Norwins Browser nicht mit spielt... ;)
Das vermute ich auch. Norwin, versuche es mal mit dem Firefox.

Und schöne Grüße an Mario nach Meishan! Auch so schön warm bei euch? :o :D
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 10 Gäste