Seite 1 von 1

Analphabetismus China (pinyin Umlautschrift)

Verfasst: 17.12.2011, 07:30
von AngelofMoon
Ich bräuchte mal die Hilfe der Forumsmitglieder im Bezug zum Analphabetismus in China.
Ich meine nicht den Analphabetismus der chinesischen Schriftzeichen, sondern der pinyin Umlautschrift.
Im Internet findet man genug Material zum Analphabetismus in China, diese beziehen sich aber nur auf die chinesischen Schriftzeichen.

Re: Analphabetismus China (pinyin Umlautschrift)

Verfasst: 17.12.2011, 11:43
von punisher2008
Was hat Analphabetismus mit Pinyin zu tun? :shock:
Pinyin ist nur eine Lautschrift/Umschrift, und als Hilfe bei elektronischer Eingabe und beim Nachschlagen von Zeichen nützlich, nicht als eigenständige Schrift gedacht. Wer in China die Schriftzeichen beherrscht ist kein Analphabet, auch wenn er keine Ahnung von Pinyin hat. Pinyin ist bestenfalls eine zusätzliche Hilfe beim Lernen, notwendig ist es keineswegs. In der Schule wird es zwar unterrichtet, aber ich denke die wenigsten über 40 kennen sich damit aus. Sie kommen aber trotzdem ganz gut zurecht. Zur Eingabe gibt es ja auch noch 五笔 oder 笔划.
In China lernt jeder im Englischkurs erst mal das internationale Phonetikalphabet, und viele wundern sich wenn sich Ausländer damit nicht auskennen. In meiner Schulzeit zumindest wurde das nie unterrichtet. Trotzdem sind wir keine Analphabeten. Mit Pinyin ist es im Prinzip genau so.

Re: Analphabetismus China (pinyin Umlautschrift)

Verfasst: 17.12.2011, 13:51
von AngelofMoon
Du hast natürlich recht punisher2008 mit dem was Du geschrieben hast.
Ich hätte auch besser schreiben sollen Schwäche bei lateinischer pinyin Umschrift.
Ich bin seid Gestern nur noch am schreiben und sammle Informationen.

Re: Analphabetismus China (pinyin Umlautschrift)

Verfasst: 17.12.2011, 14:31
von HK_Yan
Deine Frage sollte lauten, wieviel % der PRCnesen die die chinesische Schriftsprache können können auch Pinyin.

Die Antwort weiss ich nicht, ich denke aber die Zahl wird recht hoch sein. Viele PRCnesen benutzen Pinyin am PC.

In HK ist Pinyin fast total unbekannt und wird auch am PC kaum verwendet.

Re: Analphabetismus China (pinyin Umlautschrift)

Verfasst: 17.12.2011, 18:20
von AngelofMoon
HK_Yan hat geschrieben:Die Antwort weiss ich nicht, ich denke aber die Zahl wird recht hoch sein. Viele PRCnesen benutzen Pinyin am PC.
Das ist richtig HK_Yan, vor allem wenn es um Jüngere Generationen geht die mit dem PC aufwachsen.
punisher2008 hat geschrieben:In der Schule wird es zwar unterrichtet, aber ich denke die wenigsten über 40 kennen sich damit aus.
Ich stimme aber auch punischer2008 in dem was er schreibt zu, da ich selber 3 Personen kenne die über 40 sind und eine lateinische pinyin Schwäche haben.
Auch ein Bekannter hat mir erzählt das er jemanden kennt, die das auch hat.
Für den PC kenne ich persönlich nur das Pen Tablet mit welchen man auch schreiben kann.
Auch bei Handy´s habe ich dieses schon gesehen, meine Frau hatte mal so eins, was Sie aber verloren hat.
Es mag daran liegen dass bei älteren Personen das pinyin nicht mehr im Alltäglichen leben gebraucht wurde.
Selbst in Deutschland hatte 1980 kaum jemand ein Handy oder PC zu Hause, das wird in China nicht anders gewesen sein.

Re: Analphabetismus China (pinyin Umlautschrift)

Verfasst: 17.12.2011, 22:32
von Laogai
AngelofMoon hat geschrieben:
punisher2008 hat geschrieben:In der Schule wird es zwar unterrichtet, aber ich denke die wenigsten über 40 kennen sich damit aus.
Ich stimme aber auch punischer2008 in dem was er schreibt zu, da ich selber 3 Personen kenne die über 40 sind und eine lateinische pinyin Schwäche haben.
Man muss beachten, dass das heute verwendete Hanyu Pinyin erst Anfang der 1980er Jahre richtigen Einzug in die chinesischen Schulen gefunden hat. Von daher ist es nicht verwunderlich, dass die Generation 40+ mit Pinyin manchmal auf Kriegsfuß steht. Meine Schwiegereltern, beide pensionierte Lehrer, können kein Pinyin.

Und nicht zu vergessen und zu unterschätzen sind die regionalen Dialekte! Pinyin basiert ja auf dem Hochchinesischen. Wer nur seinen eigenen Dialekt beherrscht kann da schnell ins Schleudern kommen. So wird im Chengdu-Dialekt aus dem huzhao (护照) schnell ein fuzao und aus Hunan (湖南) Fulan.

Übrigens lernen chinesische Schüler heutzutage zunächst das lateinische Alphabet und Hanyu Pinyin bevor sie ihr erstes Schriftzeichen pinseln!