Seite 1 von 3

Mein Name!

Verfasst: 04.11.2010, 12:02
von Sweet13
Wie wird denn der Name "Rainer Zimmermann" mit chinesischen Zeichen geschrieben? Vielen Dank fuer die Hilfe! :)

Re: Mein Name!

Verfasst: 04.11.2010, 12:30
von sammakko
纯 正 的 木 匠 :D


*klick mich*

Re: Mein Name!

Verfasst: 04.11.2010, 12:47
von Laogai
sammakko hat geschrieben:纯正的木匠
:lol: :lol: :lol:

Re: Mein Name!

Verfasst: 04.11.2010, 14:08
von Palle
wieso haben die Rainer hier immer so komische Nicknamen?

Ein Rainer heißt einfach mal Rainer14, dazu hab ich ja noch nichts gesagt.
Aber dieser hier heißt Sweet13.
Sind das etwa die Namen die ihr im knuddels chat benutzt ? :roll:

Re: Mein Name!

Verfasst: 04.11.2010, 14:26
von corneta
Palle hat geschrieben:Aber dieser hier heißt Sweet13.
Weil sich in diesem Forum überdurchschnittlich viele Extremromantiker herumtreiben :mrgreen: .

Re: Mein Name!

Verfasst: 04.11.2010, 16:14
von jadelixx
Palle hat geschrieben:wieso haben die Rainer hier immer so komische Nicknamen?

Ein Rainer heißt einfach mal Rainer14, dazu hab ich ja noch nichts gesagt.
Aber dieser hier heißt Sweet13.
Sind das etwa die Namen die ihr im knuddels chat benutzt ? :roll:
Mensch Palle, natuerlich nur wegen der postpersoenlichen Naehe im Netz, ist doch klar :P
http://www.heise.de/tp/r4/artikel/33/33573/1.html" target="_blank

... oder so aehnlich

Re: Mein Name!

Verfasst: 04.11.2010, 19:19
von aquadraht
Palle hat geschrieben:wieso haben die Rainer hier immer so komische Nicknamen?
Weil sie keiner wäscht?

a^2

Re: Mein Name!

Verfasst: 04.11.2010, 22:15
von Grufti
aquadraht hat geschrieben:
Palle hat geschrieben:wieso haben die Rainer hier immer so komische Nicknamen?
Weil sie keiner wäscht?

a^2


"Keiner wäscht Rainer Candidus* (Barzel)"

*schneeweiß, rein, blendend weiß glänzend

Re: Mein Name!

Verfasst: 04.11.2010, 23:37
von Muck
Es kann natürlich auch sein, dass die Frau/Freundin eine Überraschung für Rainer plant :P

Edit: Okay, Threadtitel widerlegt die Behauptung.

Re: Mein Name!

Verfasst: 05.11.2010, 03:21
von Sweet13
Der Rainer ist mein Vater. ^^ Selbst haette er sich den Nickname wohl nicht gegeben, aber fuer mich fiel mir auf der Stelle nur der jetzige ein.. Erinnert mich an meine ersten Chatroom Versuche vor vielen vielen Jahren..;)

Und noch eine Frage: Welche Zeichen stehen fuer Rainer und welche fuer Zimmermann?

Re: Mein Name!

Verfasst: 05.11.2010, 10:02
von punisher2008
Sweet13 hat geschrieben:Der Rainer ist mein Vater. ^^ Selbst haette er sich den Nickname wohl nicht gegeben, aber fuer mich fiel mir auf der Stelle nur der jetzige ein.. Erinnert mich an meine ersten Chatroom Versuche vor vielen vielen Jahren..;)

Und noch eine Frage: Welche Zeichen stehen fuer Rainer und welche fuer Zimmermann?
Lass mich raten: du bist 13 und weiblich? In dem Fall sollte man etwas Nachsicht mit deiner etwas "naiven" Frage haben. Du hast nicht mitbekommen, dass die meisten Antworten hier ironisch/sarkastisch sind oder? OK, ich versuche mal dich etwas aufzuklären, ohne mich über dich lustig zu machen. Dir ist schon klar, dass man Namen nicht wirklich übersetzen kann? Schon gar nicht auf chinesisch. Dazu gibt es in diesem Forum schon unendlich viele Beiträge, vor allem unter "Tattoos". Wenn du dir manche davon mal ansiehst wirst du vielleicht verstehen, was ich meine. Es ist überflüssig, wenn ich das hier wiederhole. Wurde alles schon von Leuten gemacht, die besser erklären können als ich. Ich glaube es gibt auch im FAQ Bereich einen extra Thread gerade zu Namen. Schau da mal rein. Ich glaube es ist dieser:
http://forum.chinaseite.de/ftopic6326.html
纯 正 的 木 匠 :D
Das war wohl als Witz gemeint, und ist keine ernst gemeinte "Übersetzung" des Namens. Die ersten 2 Zeichen 纯正 heißen soviel wie "rein", eine wahnsinnig "witzige" Anspielung auf "Rainer". 木匠 gibt es tatsächlich als Berufsbezeichnung, und heißt eben Schreiner oder Zimmermann. Es wäre also eine einigermaßen sinnvolle "Übersetzung".
Aber welchen Sinn hat es überhaupt für dich, einen Namen zu "übersetzen"? Das würde in China sowieso nicht verstanden. Wenn westliche Namen für offizielle Dokumente wiedergegeben werden, dann handelt es sich meist um rein lautliche Wiedergabe, wobei die verwendeten Zeichen einen komplett anderen Sinn haben als der Name selbst. Oft werden willkürlich Zeichen verwendet, die zusammengesetzt leicht ähnlich klingen wie der westliche Name. Oft aber ist nicht mal lautlich eine Ähnlichkeit zu erkennen. Das liegt daran, dass die chinesische Sprache extrem schlecht geeignet und unflexibel ist, fremde Laute wiederzugeben. Das lateinische Alphabet ist da um einiges flexibler. Das gleiche gilt für "Übersetzung" von Ortsnamen. Nur in wenigen Fällen werden Schriftzeichen verwendet, die einen ähnlichen Sinn wiedergeben. Ich hoffe, dir ist die Problematik jetzt etwas klarer geworden.

Re: Mein Name!

Verfasst: 05.11.2010, 10:02
von maxule
Sweet13 hat geschrieben:Der Rainer ist mein Vater. ^^
Das glaubt Dir jetzt auch jeder ... nach dem Titel "Mein Name!"
Sweet13 hat geschrieben:Und noch eine Frage: Welche Zeichen stehen fuer Rainer und welche fuer Zimmermann?
sammakko hat geschrieben:纯 正 的 木 匠 :D
(und der implizite Hinweis, dass man Namen nicht "übersetzen" kann!)
纯 正 (chun zheng) "astrein"
的 (de): "Binde"-Partikel,
木 匠 (mu jiang) Zimmermann

Re: Mein Name!

Verfasst: 05.11.2010, 11:48
von sammakko
punisher2008 hat geschrieben: Lass mich raten: du bist 13 und weiblich? In dem Fall sollte man etwas Nachsicht mit deiner etwas "naiven" Frage haben.
Und bis zu welchem Alter sollte man mit männlichen Zweibeinern Nachsicht haben?
Bild oder was soll das bedeuten?

Mit Dir sollte man auch Nachsicht haben, wenn man Deinen Post so liest
Es ist überflüssig, wenn ich das hier wiederhole.
versus
Das würde in China sowieso nicht verstanden. Wenn westliche Namen für offizielle Dokumente wiedergegeben werden, dann handelt es sich meist um rein lautliche Wiedergabe, wobei die verwendeten Zeichen einen komplett anderen Sinn haben als der Name selbst. Oft werden willkürlich Zeichen verwendet, die zusammengesetzt leicht ähnlich klingen wie der westliche Name. Oft aber ist nicht mal lautlich eine Ähnlichkeit zu erkennen. Das liegt daran, dass die chinesische Sprache extrem schlecht geeignet und unflexibel ist, fremde Laute wiederzugeben. Das lateinische Alphabet ist da um einiges flexibler. Das gleiche gilt für "Übersetzung" von Ortsnamen. Nur in wenigen Fällen werden Schriftzeichen verwendet, die einen ähnlichen Sinn wiedergeben.


****************************************************************
Sweet13 hat geschrieben:Der Rainer ist mein Vater. ^^
Das glaubt Dir jetzt keiner mehr :mrgreen:
Sweet13 hat geschrieben:Selbst haette er sich den Nickname wohl nicht gegeben, aber fuer mich fiel mir auf der Stelle nur der jetzige ein..
es erscheint mir höchst unwahrscheinlich, dass ein/e Dreizehnjährige/r solche Sätze baut.
Sweet13 hat geschrieben:Erinnert mich an meine ersten Chatroom Versuche vor vielen vielen Jahren..;)
Na, hast Du Dich schon als Säugling in Chatrooms rumgetrieben?

*****************************************************************
Sweet13 hat geschrieben:Und noch eine Frage: Welche Zeichen stehen fuer Rainer und welche fuer Zimmermann?
活见鬼 Rainer Zimmermann 活见bedeutet "Zimmermann", 鬼 ist Dein Vorname "Rainer"
Das sieht als Tattoo sehr hübsch aus oder auf einem T-Shirt gedruckt, das wäre doch ein schönes Geschenk für Deinen Vater

Re: Mein Name!

Verfasst: 05.11.2010, 12:07
von Laogai
sammakko hat geschrieben:活见鬼 Rainer Zimmermann 活见bedeutet "Zimmermann", 鬼 ist Dein Vorname "Rainer"
Das sieht als Tattoo sehr hübsch aus oder auf einem T-Shirt gedruckt, das wäre doch ein schönes Geschenk für Deinen Vater
Wäre die chinesische Übersetzung von sammakko dann 狐狸精 :?: :wink:

Re: Mein Name!

Verfasst: 05.11.2010, 12:26
von punisher2008
sammakko hat geschrieben:
punisher2008 hat geschrieben: Lass mich raten: du bist 13 und weiblich? In dem Fall sollte man etwas Nachsicht mit deiner etwas "naiven" Frage haben.
Und bis zu welchem Alter sollte man mit männlichen Zweibeinern Nachsicht haben?
Bild oder was soll das bedeuten?

Mit Dir sollte man auch Nachsicht haben, wenn man Deinen Post so liest
Wo ist dein Problem? :roll:
Das mit der Nachsicht bezog sich auf das Alter, nicht das Geschlecht.
Ich habe wenigstens versucht ihr/ihm zu erklären, wie das mit übersetzen von Namen ist. Du dagegen hilfst mit deinem Sarkasmus nicht wirklich weiter
纯 正 的 木 匠 :D
活见鬼 Rainer Zimmermann 活见bedeutet "Zimmermann", 鬼 ist Dein Vorname "Rainer"
Das sieht als Tattoo sehr hübsch aus oder auf einem T-Shirt gedruckt, das wäre doch ein schönes Geschenk für Deinen Vater
Es kann vorkommen, dass es wirklich Leute gibt, die solche Fragen ernst meinen, egal wie alt sie sind. Nicht jeder kennt sich so toll aus wie du :roll: