Mein Name!
Verfasst: 04.11.2010, 12:02
Wie wird denn der Name "Rainer Zimmermann" mit chinesischen Zeichen geschrieben? Vielen Dank fuer die Hilfe! 
sammakko hat geschrieben:纯正的木匠
Weil sich in diesem Forum überdurchschnittlich viele Extremromantiker herumtreibenPalle hat geschrieben:Aber dieser hier heißt Sweet13.
Mensch Palle, natuerlich nur wegen der postpersoenlichen Naehe im Netz, ist doch klarPalle hat geschrieben:wieso haben die Rainer hier immer so komische Nicknamen?
Ein Rainer heißt einfach mal Rainer14, dazu hab ich ja noch nichts gesagt.
Aber dieser hier heißt Sweet13.
Sind das etwa die Namen die ihr im knuddels chat benutzt ?
Weil sie keiner wäscht?Palle hat geschrieben:wieso haben die Rainer hier immer so komische Nicknamen?
aquadraht hat geschrieben:Weil sie keiner wäscht?Palle hat geschrieben:wieso haben die Rainer hier immer so komische Nicknamen?
a^2
Lass mich raten: du bist 13 und weiblich? In dem Fall sollte man etwas Nachsicht mit deiner etwas "naiven" Frage haben. Du hast nicht mitbekommen, dass die meisten Antworten hier ironisch/sarkastisch sind oder? OK, ich versuche mal dich etwas aufzuklären, ohne mich über dich lustig zu machen. Dir ist schon klar, dass man Namen nicht wirklich übersetzen kann? Schon gar nicht auf chinesisch. Dazu gibt es in diesem Forum schon unendlich viele Beiträge, vor allem unter "Tattoos". Wenn du dir manche davon mal ansiehst wirst du vielleicht verstehen, was ich meine. Es ist überflüssig, wenn ich das hier wiederhole. Wurde alles schon von Leuten gemacht, die besser erklären können als ich. Ich glaube es gibt auch im FAQ Bereich einen extra Thread gerade zu Namen. Schau da mal rein. Ich glaube es ist dieser:Sweet13 hat geschrieben:Der Rainer ist mein Vater. ^^ Selbst haette er sich den Nickname wohl nicht gegeben, aber fuer mich fiel mir auf der Stelle nur der jetzige ein.. Erinnert mich an meine ersten Chatroom Versuche vor vielen vielen Jahren..
Und noch eine Frage: Welche Zeichen stehen fuer Rainer und welche fuer Zimmermann?
Das war wohl als Witz gemeint, und ist keine ernst gemeinte "Übersetzung" des Namens. Die ersten 2 Zeichen 纯正 heißen soviel wie "rein", eine wahnsinnig "witzige" Anspielung auf "Rainer". 木匠 gibt es tatsächlich als Berufsbezeichnung, und heißt eben Schreiner oder Zimmermann. Es wäre also eine einigermaßen sinnvolle "Übersetzung".纯 正 的 木 匠
Das glaubt Dir jetzt auch jeder ... nach dem Titel "Mein Name!"Sweet13 hat geschrieben:Der Rainer ist mein Vater. ^^
Sweet13 hat geschrieben:Und noch eine Frage: Welche Zeichen stehen fuer Rainer und welche fuer Zimmermann?
纯 正 (chun zheng) "astrein"sammakko hat geschrieben:纯 正 的 木 匠![]()
(und der implizite Hinweis, dass man Namen nicht "übersetzen" kann!)
Und bis zu welchem Alter sollte man mit männlichen Zweibeinern Nachsicht haben?punisher2008 hat geschrieben: Lass mich raten: du bist 13 und weiblich? In dem Fall sollte man etwas Nachsicht mit deiner etwas "naiven" Frage haben.
oder was soll das bedeuten? versusEs ist überflüssig, wenn ich das hier wiederhole.
Das würde in China sowieso nicht verstanden. Wenn westliche Namen für offizielle Dokumente wiedergegeben werden, dann handelt es sich meist um rein lautliche Wiedergabe, wobei die verwendeten Zeichen einen komplett anderen Sinn haben als der Name selbst. Oft werden willkürlich Zeichen verwendet, die zusammengesetzt leicht ähnlich klingen wie der westliche Name. Oft aber ist nicht mal lautlich eine Ähnlichkeit zu erkennen. Das liegt daran, dass die chinesische Sprache extrem schlecht geeignet und unflexibel ist, fremde Laute wiederzugeben. Das lateinische Alphabet ist da um einiges flexibler. Das gleiche gilt für "Übersetzung" von Ortsnamen. Nur in wenigen Fällen werden Schriftzeichen verwendet, die einen ähnlichen Sinn wiedergeben.
Das glaubt Dir jetzt keiner mehrSweet13 hat geschrieben:Der Rainer ist mein Vater. ^^
es erscheint mir höchst unwahrscheinlich, dass ein/e Dreizehnjährige/r solche Sätze baut.Sweet13 hat geschrieben:Selbst haette er sich den Nickname wohl nicht gegeben, aber fuer mich fiel mir auf der Stelle nur der jetzige ein..
Na, hast Du Dich schon als Säugling in Chatrooms rumgetrieben?Sweet13 hat geschrieben:Erinnert mich an meine ersten Chatroom Versuche vor vielen vielen Jahren..
活见鬼 Rainer Zimmermann 活见bedeutet "Zimmermann", 鬼 ist Dein Vorname "Rainer"Sweet13 hat geschrieben:Und noch eine Frage: Welche Zeichen stehen fuer Rainer und welche fuer Zimmermann?
Wäre die chinesische Übersetzung von sammakko dann 狐狸精sammakko hat geschrieben:活见鬼 Rainer Zimmermann 活见bedeutet "Zimmermann", 鬼 ist Dein Vorname "Rainer"
Das sieht als Tattoo sehr hübsch aus oder auf einem T-Shirt gedruckt, das wäre doch ein schönes Geschenk für Deinen Vater
Wo ist dein Problem?sammakko hat geschrieben:Und bis zu welchem Alter sollte man mit männlichen Zweibeinern Nachsicht haben?punisher2008 hat geschrieben: Lass mich raten: du bist 13 und weiblich? In dem Fall sollte man etwas Nachsicht mit deiner etwas "naiven" Frage haben.
oder was soll das bedeuten?
Mit Dir sollte man auch Nachsicht haben, wenn man Deinen Post so liest
纯 正 的 木 匠
Es kann vorkommen, dass es wirklich Leute gibt, die solche Fragen ernst meinen, egal wie alt sie sind. Nicht jeder kennt sich so toll aus wie du活见鬼 Rainer Zimmermann 活见bedeutet "Zimmermann", 鬼 ist Dein Vorname "Rainer"
Das sieht als Tattoo sehr hübsch aus oder auf einem T-Shirt gedruckt, das wäre doch ein schönes Geschenk für Deinen Vater