Seite 4 von 20
Re: Vokabel des Tages
Verfasst: 28.01.2009, 14:38
von maylin
Hendrik hat geschrieben:Laogai, meine Antwort war als Ergänzungsvokabel zur vorherigen Diskussion gedacht. Ob es Vokabel des Tages wird oder nicht, ist mir gleich. Hoffe trotzdem, dass jemand mit dem Wort seinen Spass hat.
Mit dem Wort haben bestimmt einige Spass

Re: Vokabel des Tages
Verfasst: 29.01.2009, 01:37
von Laogai
Warnstreik finde ich etwas zu spezifisch, daher ist
罢工 bà gōng = Streik
mein Vorschlag für die Vokabel des Tages.
Re: Vokabel des Tages
Verfasst: 29.01.2009, 09:51
von OlafSt
Ich bin für
水库 shuǐkù = Stausee
Re: Vokabel des Tages
Verfasst: 29.01.2009, 22:15
von chinazz
ich finde...das Post ist auch sinnvoll für mich ....damit ich gegenseitig Deutsche Vokabeln lerne.

Re: Vokabel des Tages
Verfasst: 29.01.2009, 23:21
von ingo_001
chinazz hat geschrieben:ich finde...das Post ist auch sinnvoll für mich ....damit ich gegenseitig Deutsche Vokabeln lerne.

cong ming = schlau/klug

Re: Vokabel des Tages
Verfasst: 29.01.2009, 23:46
von Laogai
chinazz hat geschrieben:ich finde...das Post ist auch sinnvoll für mich ....damit ich gegenseitig Deutsche Vokabeln lerne.

Ok, dann hier mal eine Vokabel, deren Aussprache in der deutschen Übersetzung meine Frau ständig zur Weißglut gebracht hat (und mich zu Lachtränen in den Augen, was die Weißglut noch verstärkte):
抽油烟机 (抽油煙機) chōu yóu yān jī, auch
吸油烟机 (吸油煙機) xī yóu yān jī
= Dunstabzugshaube
Re: Vokabel des Tages
Verfasst: 30.01.2009, 16:40
von Dennis (CDS)
Mein Vorschlag für die heutige Vokabel des Tages:
萬事通 (万事通)
wànshìtōng = "Alleswisser", iron. Besserwisser

Geburtstag des Tages
Verfasst: 31.01.2009, 23:51
von Laogai
Better late than never!
海马 (海馬) hǎi mǎ =
Seepferdchen
Happy Bilthday!
Und ein weiterer Vorschlag (zugegeben, ich "krieg" die
Krise):
财政危机 (財政危機) cái zhèng wēi jī = Finanzkrise
Re: Vokabel des Tages
Verfasst: 01.02.2009, 15:50
von Big Al
Ich schlage für heute folgendes vor:
剽窃 ( 剽竊)
piāoqiè = Pirat
Die haben nämlich wieder einmal zugeschlagen.

Re: Vokabel des Tages
Verfasst: 01.02.2009, 15:55
von Dennis (CDS)
Big Al hat geschrieben:Ich schlage für heute folgendes vor:
剽窃 ( 剽竊)
piāoqiè = Pirat
Die haben nämlich wieder einmal zugeschlagen.

Meinst du Pirat=Fälscher (so in etwa dein Vorschlag) oder Pirat=Seeräuber??
Und welches Wörterbuch ist diesmal schuld?

Re: Vokabel des Tages
Verfasst: 01.02.2009, 16:06
von Big Al
Dennis (CDS) hat geschrieben:
Meinst du Pirat=Fälscher (so in etwa dein Vorschlag) oder Pirat=Seeräuber??
Ich meine Seeräuber, die bei Somalia ihr Unwesen treiben.
Dennis (CDS) hat geschrieben:
Und welches Wörterbuch ist diesmal schuld?

Chinesisch-Deutsches Wörterbuch HanDeDict
Habe anscheinend das falsche Wort ausgesucht.
海盗 [ 海盜 ] hǎidào
Das ist besser, oder?
Re: Geburtstag des Tages
Verfasst: 01.02.2009, 16:08
von bossel
laogai hat geschrieben:Better late than never!
海马 (海馬) hǎi mǎ =
Seepferdchen
Nicht zu verwechseln mit
hémǎ 河马 = Flußpferd
Re: Vokabel des Tages
Verfasst: 01.02.2009, 16:08
von Dennis (CDS)
Big Al hat geschrieben:海盗 [ 海盜 ] hǎidào
Das ist besser, oder?
Jep, es sei denn die Seeräuber betätigen sich nebenberuflich noch als Fälscher, man kann ja nie wissen was die Zukunft so bringt.

Re: Geburtstag des Tages
Verfasst: 01.02.2009, 16:14
von Dennis (CDS)
bossel hat geschrieben:laogai hat geschrieben:Better late than never!
海马 (海馬) hǎi mǎ =
Seepferdchen
Nicht zu verwechseln mit
hémǎ 河马 = Flußpferd
Und bitte nicht mit
害馬 (害马) hàimǎ = Das "schwarze" Pferd äh Schaf assoziieren.

Re: Vokabel des Tages
Verfasst: 01.02.2009, 23:38
von Laogai
Es gibt ja schon einen Vorschlag für heute, daher liefere ich aus
aktuellem Anlass zwei Zusatzvokabeln:
缠足 (纏足) chán zú = Binden der Füße.
Gebundene Füße nennt man sehr blumig (wie in China üblich)
三寸金莲 (三寸金蓮) sān cǔn jīn lián =
Drei Zoll Goldlotus
Big Al, wie schon geschrieben ist Gegen- und Querlesen immer angeraten, gerade wenn man sich erst neu mit einer Sprache beschäftigt! Wenn du mit dem Firefox im Netz unterwegs bist lohnt sich auch(!) die Installation von
Chinese Pera-kun als weitere "Kontrollinstanz".