(Kurz: 3 Monate arbeiten, 3 Monate Uni. Immer abwechselnd) aber Besenkammern u.ä. hören sich ja ziemlich gruselig an
@DaLongRen: im Gründe Habe ich genau sowas gesucht: einfach bisschen Fremde-Firmen-Kultur-Luft schnuppern.



Und zwar wie? Ich habe den Beitrag jetzt 3x gelesen und genau welche Doppeldeutigkeit ist da drin?Yingxiong hat geschrieben:Pass auf deine Wortwahl auf!!!
Man(n) könnte deinen letzten Beitrag auch anders lesen!
eileeen_ma hat geschrieben:Um Gottes Willen, ich hoffe ihr wisst alle, was ein duales Studium hier im Deutschland ist
(Kurz: 3 Monate arbeiten, 3 Monate Uni. Immer abwechselnd) aber Besenkammern u.ä. hören sich ja ziemlich gruselig an
@DaLongRen: im Gründe Habe ich genau sowas gesucht: einfach bisschen Fremde-Firmen-Kultur-Luft schnuppern.

... aber Besenkammern u.ä. hören sich ja ziemlich gruselig an![]()
... im Gründe Habe ich genau sowas gesucht

Nun ja, wenn man viel weglässt.. Ernsthaft der zweite Satz ist doch an jemanden anders gerichtet der so etwas gar nicht vorschlägt, und was sie sucht beschreibt sie doch auch hinter dem Doppelpunkt. Das ist ja fast so, als ob ich sage Du hättest:Yingxiong hat geschrieben:So:
... aber Besenkammern u.ä. hören sich ja ziemlich gruselig an![]()
... im Gründe Habe ich genau sowas gesucht
gesagt, oder was auch immer.Yingxiong hat geschrieben:Pass ... deine Wortwahl auf
... deinen letzten Beitrag ... an...
In Dongguan besteht glaube ich gerade enormer Bedarf an solchen dualen Praktikanten und da Dongguan in "SUEDCHINA" liegt, erklärt das möglicherweise auch die verzweifelte Suche einiger Personen nach neuen Geschäftspartern.eileeen_ma hat geschrieben:Um Gottes Willen, ich hoffe ihr wisst alle, was ein duales Studium hier im Deutschland ist![]()
![]()
(Kurz: 3 Monate arbeiten, 3 Monate Uni. Immer abwechselnd) aber Besenkammern u.ä. hören sich ja ziemlich gruselig an![]()
@DaLongRen: im Gründe Habe ich genau sowas gesucht: einfach bisschen Fremde-Firmen-Kultur-Luft schnuppern.

tigerprawn hat geschrieben:Nun ja, wenn man viel weglässt.. Ernsthaft der zweite Satz ist doch an jemanden anders gerichtet der so etwas gar nicht vorschlägt, und was sie sucht beschreibt sie doch auch hinter dem Doppelpunkt. Das ist ja fast so, als ob ich sage Du hättest:Yingxiong hat geschrieben:So:
... aber Besenkammern u.ä. hören sich ja ziemlich gruselig an![]()
... im Gründe Habe ich genau sowas gesuchtgesagt, oder was auch immer.Yingxiong hat geschrieben:Pass ... deine Wortwahl auf
... deinen letzten Beitrag ... an...


Fast, die Aufgabe wäre wahrscheinlich "grottiges Deutsch" oder "grottiges Englisch" in professionelles Deutsch oder professionelles Englisch (falls Dein Englisch auf dem Niveau ist) zu übersetzen.eileeen_ma hat geschrieben:@DaLongRen: ich denke, da fehlt eine wichtige Variable: ich kann kein chinesisch? Wie soll ich da denn anstellen? In Google Translator eingeben und dann das Ergebnis in "richtiges Englisch" übersetzen?
Du wolltest doch die chinesische "Firmen Kultur" kennen lernen, oder?eileeen_ma hat geschrieben:Selbst wenn, das wär mir alles zu riskant... Falsches Visum, steuerhinterziehung,... Etc. etc.

Wieso?belrain hat geschrieben:Für ein anständiges Praktikum sollte man schon min. 3 Monate einplanen. Besser wären 6, aber das geht in Shanghai nicht mit ausländischen Studenten. Ich habe regelmäßig Studenten die an verschiedenen Projekten mitarbeiten. Geht aber nur wenn genug Zeit da ist.
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast