Plagiate auf der Shanghai Auto 2009 - Copyshop China
SZ. Mit Bildershow.
"Einen großen Wirbel dürften die Autobauer um die China-Plagiate kaum machen, schon aus eigenem Interesse: Der chinesische Markt wächst als einer der wenigen selbst in der Krise, und da will natürlich jeder seinen Teil vom Kuchen abhaben."
Wobei ich übrigens sagen muß, daß der Geely Tiger GT gar nicht so schlecht aussieht wie nach Meinung des Autors. Geschmackssache.
Datenklau bei US-Kampfjet-Projekt
Heise. Kam schon der Ruf aus China "Wir doch nicht!"?
"Ermittler gehen "mit großer Wahrscheinlichkeit" davon aus, das die Zugriffsversuche aus China stammen, als Indiz werden chinesische IPs genannt und digitale Fingerabdrücke, die schon bei früheren Angriffen benutzt wurden."
"Crazy" Petitioners and a Broken System
China Elections. Nochmal zum Thema Petitionen.
"While China has been moving towards better accountability in its government and promoting its petitioning system, the lack of control over local officials has been a hindrance to the process. Their use of "black prisons" for petitioners is illegal and stifles the process to a great degree. Lack of investigation or recognition into these institutions has plagued the petitioning system."
Name Not on Our List? Change It, China Says
NYT. Die fiese NYT wieder mal.
"The bureau’s computers, however, are programmed to read only 32,252 of the roughly 55,000 Chinese characters, according to a 2006 government report. The result is that Miss Ma and at least some of the 60 million other Chinese with obscure characters in their names cannot get new cards — unless they change their names to something more common."
& es kommt noch besser:
"A government linguistics official told Xinhua, the state-run news agency, that the list would include more than 8,000 characters. Although that is far fewer than the database now supposedly includes, the official said it was more than enough “to convey any concept in any field.” About 3,500 characters are in everyday use."
China: Tibetan Lama Prosecuted
NYT. & schon wieder die NYT. Wie schrecklich...
"The lawyer said Phurbu Tsering Rinpoche had been forced to confess after four days of police interrogation and threats that his wife and son would be detained if he did not comply."
Überraschung...
Chan's remarks 'out of context'
BBC. So war das doch gaaar nicht gemeint.
"his spokesman said Chan was talking about freedom in the entertainment industry, not Chinese society at large"
Wenn er also sagt "Wir Chinesen", bedeutet das, daß alle Chinesen in der Unterhaltungsindustrie arbeiten? Hmm...
btwist hat geschrieben:Aber wenn die NYT das schreibt, wirds wohl stimmen.
Naja, die NYT ist definitiv vertrauenswürdiger als Du.
Die haben ja genügend kompetente, chinesischsprechende Mitarbeiter.
Ach Gottchen, den Artikel immer noch nicht gelesen? Tststs...