unbedingt DRINGENDE hilfe bei übersetzung!!!!!!!

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Benutzeravatar
Mucha
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 27
Registriert: 29.08.2006, 11:52
Wohnort: Beijing

Re: unbedingt DRINGENDE hilfe bei übersetzung!!!!!!!

Beitrag von Mucha »

de guo xiong hat geschrieben:
sarahlover hat geschrieben:这个人的朋友好好玩呕,他怎么不去问一下本人,她写什么啦。
我也写很多这样的玩笑给我的朋友,不过还画一些漫画,估计你们就
没这么简单就能翻译啦。
DER FÜHRE IST EINE ARMER SCHWEIN;ER HAT KEINE FÜHRESCHEIN。
ich kann zwar das chinesische nicht lesen - bitte aber um löschung des beitrages ... weil ....

erstens grammatikalisch falsch
zweitens gehört es nicht ins forum

de guo xiong - hoffentlich nicht zu penibel
Mal ne ganz dumme Frage, aber hier im Forum wird immer wieder so extrem über Leute gemeckert, weil sie (oftmals aus unwissenheit) ins falsche Forum posten oder Offtopic schreiben.
Aber ganz ehrlich, die tausenden hinweisenden Posts sind um einiges nerviger...

Sorry, dass ich dich jetzt als Bespiel nehme, aber wie kannst du eine Löschung beantragen und sagen der Text passt nicht ins Forum wenn du ihn noch nicht einmal lesen kannst?

Ich möchte niemanden angreifen und entschuldige mich auch gleich wieder, das ich nun den armen deguoxiong hier als Beispiel genomen habe...

PS: Ich bin zwar kein aktiver Forumsteilnehmer, lese aber schon ne ganze weile still mit und wollte daher auch mal meinen Senf dazu geben. :oops:
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: unbedingt DRINGENDE hilfe bei übersetzung!!!!!!!

Beitrag von Laogai »

lida_mo hat geschrieben:Bitte um die Hilfe... Ich muss wissen was dieses Tattoo bedeutet...
Hallo lida_mo,
herzlich willkommen in diesem Forum!

Deine Anfrage stellst du am Besten hier.
In dem Thread hier geht es um ein anderes Thema.

Danke!
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
lida_mo
Neuling
Beiträge: 21
Registriert: 29.06.2008, 00:37

Re: unbedingt DRINGENDE hilfe bei übersetzung!!!!!!!

Beitrag von lida_mo »

Schon erledigt... dann kannst du mein post in diesem Theard löschen...
Sorry es war keine Absicht...

und danke schön... :D
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: unbedingt DRINGENDE hilfe bei übersetzung!!!!!!!

Beitrag von Laogai »

Mucha hat geschrieben:Mal ne ganz dumme Frage, aber hier im Forum wird immer wieder so extrem über Leute gemeckert, weil sie (oftmals aus unwissenheit) ins falsche Forum posten oder Offtopic schreiben.
Hallo Mucha,

auch dein Beitrag wäre in einem eigenen Thread besser aufgehoben, findest du nicht? :wink:
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
de guo xiong
VIP
VIP
Beiträge: 3053
Registriert: 03.01.2008, 20:09
Wohnort: Beijing
Hat sich bedankt: 11 Mal
Danksagung erhalten: 7 Mal

Re: unbedingt DRINGENDE hilfe bei übersetzung!!!!!!!

Beitrag von de guo xiong »

Mucha hat geschrieben:
de guo xiong hat geschrieben:
sarahlover hat geschrieben:这个人的朋友好好玩呕,他怎么不去问一下本人,她写什么啦。
我也写很多这样的玩笑给我的朋友,不过还画一些漫画,估计你们就
没这么简单就能翻译啦。
DER FÜHRE IST EINE ARMER SCHWEIN;ER HAT KEINE FÜHRESCHEIN。
ich kann zwar das chinesische nicht lesen - bitte aber um löschung des beitrages ... weil ....

erstens grammatikalisch falsch
zweitens gehört es nicht ins forum

de guo xiong - hoffentlich nicht zu penibel
Mal ne ganz dumme Frage, aber hier im Forum wird immer wieder so extrem über Leute gemeckert, weil sie (oftmals aus unwissenheit) ins falsche Forum posten oder Offtopic schreiben.
Aber ganz ehrlich, die tausenden hinweisenden Posts sind um einiges nerviger...

Sorry, dass ich dich jetzt als Bespiel nehme, aber wie kannst du eine Löschung beantragen und sagen der Text passt nicht ins Forum wenn du ihn noch nicht einmal lesen kannst?

Ich möchte niemanden angreifen und entschuldige mich auch gleich wieder, das ich nun den armen deguoxiong hier als Beispiel genomen habe...

PS: Ich bin zwar kein aktiver Forumsteilnehmer, lese aber schon ne ganze weile still mit und wollte daher auch mal meinen Senf dazu geben. :oops:
hehe entschuldigung angenommen - es ging mir ausschließlich um den Deutschen Teil des Beitrages - den ich recht gut lesen kann :) der 1. grammatikalisch falsch ist und aus MEINER Sicht überhaupt nichts im gesamten Forum (egal in welchen Topic) zu suchen hat ......

de guo xiong, der wohl falsch verstanden wurde

PS.: habe nicht gemeckert, sondern mich aufgeregt :)
To the world you maybe one person,
but to one you maybe the world!!
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Semrush [Bot] und 2 Gäste