Seite 3 von 6

Zahlen

Verfasst: 29.01.2013, 17:36
von sonjasun
Genau, Laogai, deswegen sagte ich dass ich beim Dolmetschern der Zahlen immer stocken muss. Da muss man nachrechen wie viel 15.8 Milliionen auf Chinesisch ist.

Re: Rot-Grün-Lampe = Verkehrsampel

Verfasst: 29.01.2013, 22:32
von Laogai
blackrice hat geschrieben:will get back to you ming tian :wink: :D
Ich 还在等 your reply :!: :wink:

Re: Lange Wörter

Verfasst: 30.01.2013, 00:22
von ElStudente
sonjasun hat geschrieben:Pager - Zu Deutsch übrigens Funkmeldeempfänger
Kein Wunder dass immer mehr English in das Deutsche eingedrungen ist. Was mich unter anderem sehr an Deutsch stört, sind die Zahlen. Ich bin eine exzellente Dolmetscherin, aber bei Zahlen muss ich immer stocken! Und das Einmaleins im Chinesischen ist doch hundertmal bessert als das im Deutschen oder gibt es da auch Reime und Eselsbrücke dafür im Deutschen, die mir nicht bewusst sind?
Wieso sind die Zahlen schwierig? Soll das ein Scherz sein? Nur weil man hier nicht "Drei-Zehn-Eins", sondern "Einundreißig" sagt, ist es schwer?

Im Chinesischen gibt es leider für all die technischen Begrifflichkeiten keine Worte, die nicht total lächerlich sind. Sowas wie "diannao" oder "huoche" entspricht ungefähr dem, was irgendwelche rückschrittlichen Völker, die bis vor 70 Jahren noch in der Steinzeit gelebt haben, sagen würden, wenn sie das erste mal eines dieser Geräte sehen würden... Moment mal... das fällt mir ein...!

Re: Lange Wörter

Verfasst: 30.01.2013, 00:41
von no1gizmo
ElStudente hat geschrieben: Im Chinesischen gibt es leider für all die technischen Begrifflichkeiten keine Worte, die nicht total lächerlich sind. Sowas wie "diannao" oder "huoche" entspricht ungefähr dem, was irgendwelche rückschrittlichen Völker, die bis vor 70 Jahren noch in der Steinzeit gelebt haben, sagen würden, wenn sie das erste mal eines dieser Geräte sehen würden... Moment mal... das fällt mir ein...!
Dann schau doch mal was "Tele-Fon" und "Loko-Motive" bedeutet... auch wenn es jetzt nicht direkt Deutsch ist, nutzen wir diese Wörter im Alltag immer noch.

Re: Lange Wörter

Verfasst: 30.01.2013, 00:55
von Laogai
ElStudente hat geschrieben:Wieso sind die Zahlen schwierig? Soll das ein Scherz sein?
Nein, es war kein Scherz.
Aber es zeigt einmal mehr, dass du nicht in der Lage bist so simplen Angelegenheiten wie Postings in einem Forum zu folgen. Also gehe zum Spielen bitte wieder in deinen Sandkasten zurück.

Re: Rot-Grün-Lampe = Verkehrsampel

Verfasst: 30.01.2013, 21:08
von mazzel
Laogai hat geschrieben:
mazzel hat geschrieben:Wenn man sich nämlich ein wenig mit Naturwissenschaften und Mathe beschäftigt hat, ist das metrische System ziemlich sinnvoll und fast idiotensischer, ganz im Gegensatz zum chinesischen System, wo sogar der Chinese seine Finger als Zählhilfe für die Komma-Stellen verwendet (quer durch die Bildungsschichten...)
:lol: :lol: :lol:
Vielleicht solltest du dich mal etwas mehr mit Naturwissenschaften und Mathe beschäftigen. Denn erstens wird auch in China das metrische System verwendet und zweitens hat das metrische System herzlich wenig mit Zahlen und Zählweise zu tun :wink:

Mir bereitet oft Schwierigkeiten, dass es im Chinesischen kein eigenständiges Schriftzeichen für Millionen gibt, dafür aber für Zehntausend. Damit haben aber auch Chinesen Probleme, wenn es um die Zahlen im Deutschen geht. Neulich wurde während einer Präsentation 十万 von einem Chinesen kurzerhand mit Zehntausend übersetzt :shock:
Asche auf mein Haupt! Das war Schuß aus der Hüfte ;-)
Tja, wie nennt man es dann? Das chinesische ist ja auch ein Dezimalsystem... Nicht wahr?
Naja jedenfalls ist es so wie du sagst, wer sein eigenes System gewöhnt ist, der kommt im Kopf schnell durcheinander...
Aber wie ich gesagt habe, ich habe mehr Chinesen gesehen die ihre Finger als Hilfe zum zählen großer Zahlen genommen haben als andere Ausländer oder Deutsche (und nicht nur, weil es mehr Chinesen auf der Welt gibt :D )

P.s.: Ich finde allerdings die "million" und "billion" im englischen auch sehr verwirrend =)

Re: Rot-Grün-Lampe = Verkehrsampel

Verfasst: 30.01.2013, 21:43
von Laogai
mazzel hat geschrieben:Tja, wie nennt man es dann?
Wenn ich wüsste was du meinst könnte ich dir vielleicht sagen wie man es nennt :wink:
mazzel hat geschrieben:Das chinesische ist ja auch ein Dezimalsystem... Nicht wahr?
Rischtisch!
mazzel hat geschrieben:Naja jedenfalls ist es so wie du sagst, wer sein eigenes System gewöhnt ist, der kommt im Kopf schnell durcheinander...
Wenn ich die Zählweisen im Deutschen, Englischen, Französischen und Chinesischen betrachte ist die chinesische Zählweise die einzige, die von vorn bis hinten logisch aufgebaut ist.
Über die französische Zählweise (z.B. 80 gleich quatre-vingts, also vier mal zwanzig) brauchen wir sicherlich nicht zu reden.
Die englischen Zählweise ist inkonsistent (z.B. 16 gleich sixteen, aber 26 gleich twenty six).
Die deutsche Zählweise ist bis 110 konsistent, allerdings von rechts nach links (z.B. 25 gleich Fünf und Zwanzig statt Zwanzig und Fünf) und ab 111 wird lustig von links nach rechts und wieder nach links gesprungen (z.B. 125 gleich Einhundert Fünf und Zwanzig statt Fünf und Zwanzig und Einhundert).
Im Chinesischen wird konsequent von links nach rechts "gezählt". Außerdem gibt es keine "Sonderformen" wie zum Beispiel Elf/Eleven, Zwölf/Twelf usw.
Fast keine, denn 一百十一 z.B. wird 一百一十一 ausgesprochen, um Missverständnisse zu vermeiden.

Re: Rot-Grün-Lampe = Verkehrsampel

Verfasst: 30.01.2013, 22:03
von sacrator
Motor/Motivation: 动机 - Bewegungsmaschine
Service: 服務 - Kleidungsangelegenheit
Fotograf: 摄影师 - Schattenabsorbierungsmeister :)

Re: Rot-Grün-Lampe = Verkehrsampel

Verfasst: 30.01.2013, 22:12
von sonjasun
" ich habe mehr Chinesen gesehen die ihre Finger als Hilfe zum zählen großer Zahlen genommen haben als andere Ausländer oder Deutsche"
mazzel, sie nutzen die Finger nicht zum zählen, sondern zum unterstreichen, also eine Art Gebärdensprache.

Re: Rot-Grün-Lampe = Verkehrsampel

Verfasst: 31.01.2013, 00:36
von Laogai
Laogai hat geschrieben:Die deutsche Zählweise ist bis 110 konsistent [...]
Bullshit, natürlich nur bis 100! 101 wäre sonst nämlich Eins und Einhundert :oops:
Laogai hat geschrieben:[...] Zwölf/Twelf
Twelve du Idiot :idea: :evil: :twisted:

Re: Rot-Grün-Lampe = Verkehrsampel

Verfasst: 31.01.2013, 08:31
von blackrice
Laogai hat geschrieben:
blackrice hat geschrieben:will get back to you ming tian :wink: :D
Ich 还在等 your reply :!: :wink:
this time i´v nothing else to add :wink:

Re: Das Einmaleins

Verfasst: 01.02.2013, 15:19
von Aventurin
sonjasun hat geschrieben:Das muss man hören: http://www.youtube.com/watch?v=EjwztqV44jI
Danke für den Link.

Pinyin in 6 Minuten hat zwar nichts mit Mathe zu tun, finde ich aber auch höhrenswert.

Den Zungenbrecher mal vorzutragen, stieß bei meinen Mitarbeiterinnen allerdings immer auf schamhaftiges Lächeln und beinahe panikartiker Flucht :lol:

Re: Das Einmaleins

Verfasst: 02.02.2013, 00:07
von Laogai
Aventurin hat geschrieben:Pinyin in 6 Minuten hat zwar nichts mit Mathe zu tun, finde ich aber auch höhrenswert.
Ich bezweifle, dass ein Ausländer auf Grund dieses Videos die Aussprache der chinesischen Sprache erlernen kann, so wie es der Einleitungstext (der erschreckend viele Fehler enthält) behauptet. Das Video ist gedacht und gemacht für chinesische Kinder, die Pinyin erlernen sollen. Also die genau umgekehrte Problematik wie sie Ausländer haben. Die angesprochenen Kids sprechen bereits Chinesisch und sollen sich mit der lateinischen Verschriftung vertraut machen, die meisten Ausländer hingegen können bereits lateinische Buchstaben lesen und müssen diese nun in die chinesische Aussprache pressen. Also das genau umgekehrte "Problem".
Im Video werden nur Anlaute und Auslaute "gesungen", aber bis auf ein paar Ausnahmen keine ganzen Silben. Kein Ausländer kann sich nach dem Konsum des Videos zusammenreimen, wie zum Beispiel xiong, huang oder xun ausgesprochen wird.
Aventurin hat geschrieben:Den Zungenbrecher mal vorzutragen, stieß bei meinen Mitarbeiterinnen allerdings immer auf schamhaftiges Lächeln und beinahe panikartiker Flucht
Ich denke es war eher mitleidiges als schamhaftes (schamhaftiges ist übrigens ziemlich haftig) Lächeln. Das Gedicht ist kein Zungenbrecher und wurde auch nicht als solches verfasst. Es ist nämlich im heutigen Chinesisch komplett unverständlich, wenn es nur vorgelesen wird. Das gilt übrigens nicht nur für dieses Gedicht, sondern für viele Texte im klassischen Chinesisch.
Echte chinesische Zungenbrecher findet man z.B. hier.

Die Links aus den Quotierungen habe ich mal entfernt. Muss ja nicht noch mehr Werbung für diese Schundseite, deren Betreiber ganz offensichtlich wenig Ahnung von der chinesischen Sprache hat, machen :evil:

Re: Rot-Grün-Lampe = Verkehrsampel

Verfasst: 06.02.2013, 14:06
von blackrice
und wer von Euch kennt die "RauchBlume"? kleiner Tip: in sehr naher Zukunft gibt es in China Milliarden von RauchBlumen zu sehen ... :mrgreen:

Re: Rot-Grün-Lampe = Verkehrsampel

Verfasst: 06.02.2013, 14:20
von Laogai