Verfasst: 14.04.2006, 03:24
"Handy" soll ein "Germanizismus" wie "kindergarden" "Rucksack" oder "Butterbrot" ( im Russischen) sein ????
Dann nenne mir bitte das DEUTSCHE Wort, auf dem dieses Wort basiert !!!
"Handy " ist ein pseudo-Englisches Wort, und nichts anderes...
Die gnadenlose Übernahme von Anglizismen sehe ich als Folge des totalen Zusammenbruchs Deutschlands im 2. Weltkrieg und dem damit verbundenen kulturellen Minderwertigkeitsgefühl der Deutschen.
Wenn der "peppige" Ausdruck und die "Kurzsilbigkeit" des Englischen der einzige Grund für die Anglisierung einer Sprache sein soll, weshalb schaltet dann z.b. Siemens nicht ALLE seine Anzeigen wie folgt:
Hier steht die Siemens AG am Pranger
Nur bei uns ist der kulturelle/nationale Selbsthass so verbreitet,
dass es zum guten Ton gehört, nicht seine eigene Muttersprache,
sondern Englisch als seine Lieblingssprache zu bezeichnen.
Und daher ist der Einfluss des Englischen neben aller
anderen Sprachvernachlässigung ihr ärgerlichster Aspekt.
Dass wir Deutschen (entgegen allen Behauptungen) damit auf der
Welt alleine dastehen, beweisen die Internetseiten der Firma Siemens,
deren Werbeabteilung sich vermutlich mit den Geschmäckern der
Gesellschaften auskennen dürfte:
Die Seiten sind länderbezogen in verschiedenen Sprachen aufzurufen:
Holland: Alles wat u maar wilt: Of u nu een telefoon ....
Italien: Tutto ciò che desiderate: che abbiate ....
Spanien: Todo lo que necesitas: Ya se hate de ....
Schweiz: Alles, was Ihr Herz begehrt: ...
Frankreich: Bienvenue: Cet espace est le ...
Deutschland: Everything you want: Ob Telefon, Computer oder ..."
( http://home.debitel.net/user/thomgeist/seite2.htm )
(Sehr schade, daß da kein Link zur "realen" Website von Siemens gegeben war....
.)
In Frankreich wacht die Académie francaise" darüber, daß die französische Umgangsprache nicht --so wie die deutsche Sprache-- total vor die Hunde geht,. Diese Institution sorgt z.B.dafür, daß ein hoher Prozentsatz ( ich glaube , daß ein Minimum ca 70 %) der gesendeten Schlagern in französich gesendet werden muß. Außerdem sorgt sie für eine Menge von neuen Wortschöpfungen, die den sich ändernden technischen Gegebenheiten anpassen.
In Spanien ,Italien..oder in Holland sind anscheinend solche Institutionen nicht einmal notwendig, um die betreffende Landessprache einigermaßen von fremden Einflüssen zu schützen..
Ich sehe keine Chance, daß der Einfluß der anglo-amerikanischen Sprache zugunsten des Deutschen zurückgedrängt wird, denn dafür werden nie die für diese Entwicklung günstigen Bedingungen herrschen.
Oder glaubst Du, daß Deutschland in irgendeiner Zukunft einen Großteil der Welt beherrscht, und die Weltwirtschaft kontrolliert ????
Das Überleben einer Sprache hängt nun einmal in sehr starken Maße von der kulturellen, wirtschaftlichen und politischen Macht des Landes ab, in dem diese betreffende Sprache verwendet wird...
@Kusti:
Speziell für Dich:
http://www.weikopf.de/Sprache/Englisch/ ... exion.html
Dann nenne mir bitte das DEUTSCHE Wort, auf dem dieses Wort basiert !!!
"Handy " ist ein pseudo-Englisches Wort, und nichts anderes...
Die gnadenlose Übernahme von Anglizismen sehe ich als Folge des totalen Zusammenbruchs Deutschlands im 2. Weltkrieg und dem damit verbundenen kulturellen Minderwertigkeitsgefühl der Deutschen.
Wenn der "peppige" Ausdruck und die "Kurzsilbigkeit" des Englischen der einzige Grund für die Anglisierung einer Sprache sein soll, weshalb schaltet dann z.b. Siemens nicht ALLE seine Anzeigen wie folgt:
Hier steht die Siemens AG am Pranger
Nur bei uns ist der kulturelle/nationale Selbsthass so verbreitet,
dass es zum guten Ton gehört, nicht seine eigene Muttersprache,
sondern Englisch als seine Lieblingssprache zu bezeichnen.
Und daher ist der Einfluss des Englischen neben aller
anderen Sprachvernachlässigung ihr ärgerlichster Aspekt.
Dass wir Deutschen (entgegen allen Behauptungen) damit auf der
Welt alleine dastehen, beweisen die Internetseiten der Firma Siemens,
deren Werbeabteilung sich vermutlich mit den Geschmäckern der
Gesellschaften auskennen dürfte:
Die Seiten sind länderbezogen in verschiedenen Sprachen aufzurufen:
Holland: Alles wat u maar wilt: Of u nu een telefoon ....
Italien: Tutto ciò che desiderate: che abbiate ....
Spanien: Todo lo que necesitas: Ya se hate de ....
Schweiz: Alles, was Ihr Herz begehrt: ...
Frankreich: Bienvenue: Cet espace est le ...
Deutschland: Everything you want: Ob Telefon, Computer oder ..."
( http://home.debitel.net/user/thomgeist/seite2.htm )
(Sehr schade, daß da kein Link zur "realen" Website von Siemens gegeben war....
In Frankreich wacht die Académie francaise" darüber, daß die französische Umgangsprache nicht --so wie die deutsche Sprache-- total vor die Hunde geht,. Diese Institution sorgt z.B.dafür, daß ein hoher Prozentsatz ( ich glaube , daß ein Minimum ca 70 %) der gesendeten Schlagern in französich gesendet werden muß. Außerdem sorgt sie für eine Menge von neuen Wortschöpfungen, die den sich ändernden technischen Gegebenheiten anpassen.
In Spanien ,Italien..oder in Holland sind anscheinend solche Institutionen nicht einmal notwendig, um die betreffende Landessprache einigermaßen von fremden Einflüssen zu schützen..
Ich sehe keine Chance, daß der Einfluß der anglo-amerikanischen Sprache zugunsten des Deutschen zurückgedrängt wird, denn dafür werden nie die für diese Entwicklung günstigen Bedingungen herrschen.
Oder glaubst Du, daß Deutschland in irgendeiner Zukunft einen Großteil der Welt beherrscht, und die Weltwirtschaft kontrolliert ????
Das Überleben einer Sprache hängt nun einmal in sehr starken Maße von der kulturellen, wirtschaftlichen und politischen Macht des Landes ab, in dem diese betreffende Sprache verwendet wird...
@Kusti:
Speziell für Dich:
http://www.weikopf.de/Sprache/Englisch/ ... exion.html