Seite 2 von 2

Re: Wiedergeburt

Verfasst: 23.06.2008, 20:21
von JCD
Wie gesagt, es geht mir primär um die Bedeutung. So wie er es mir erklärt hat, war es genau das. Das es weitergeht... Wie kann im chinesischen zwei Wörter untereinanderstellen ohne die Bedeutung zu verändern? Z.B. xù und fú? thx

Re: Wiedergeburt

Verfasst: 23.06.2008, 21:03
von Flieder
JCD hat geschrieben:Der Professor hat eins gefunden. Es lautet 旭 (xù). Nach dem Wortsinn bedeutet es die neue Sonne am Morgen. Es bedeutet die neue schöne Sache und die neue Hoffnung und neuer Anfang. Wenn man旭 (xù) spricht , klingelt es wie 续(xù). 续(xù) bedeutet weiter(weiter schönes leben, weiter lernen…). Dann können wir so sagen, dass旭 (xù) neue Hoffnung ,neuer Anfang und weiter schönes Leben bedeutet. 旭 (xù) ist nicht religiös.
Hehe.旭 benutzt man im Chin. fast nie einzel.normalweise benutzt man fuer 旭日:Die Sonne im Aufgang.(Aber einzel wird 旭 "" aeussern.Einzel wird haeufig Aufgang bedeutet.).Viele Eltern nehmen diese Bedeutung(旭日) von 旭 fuer den Name.z.B:Ich habe eine Schulefreundin,die heisst 王旭.aber der Vorname mit 旭 hat etwas webliche Tendenz.Ich weiss nicht warum.Aber die meistens ,der 旭 als den Vorname hat, sind die Frau.
und fuer die bedeutung "Wiedergeburt" oder neues Leben benutzt man ganz selten fuer 旭.

Re: Wiedergeburt

Verfasst: 23.06.2008, 21:21
von Flieder
ich vermute mal ,die Bedeutung "Wiedergeburt" von deinem Prof. kommt aus 旭日.Die Sonne im Aufgang.
Aber es gibt kleine Unterschied hier .
旭 bedeutet hier mehr ein Lebensstart.Deswegen 旭 ist normalweisse fuer ein Kind.Denn ihres Leben ist gerade neu angefangen ,wie eine Sonne im Aufgang.
新生 bedeutet mehr ein Wiedergeburt.Du hast mit deinem Leben angefangen.Irgendwann kriegst du ein neues Leben im deinem schon angefangen Leben.
hehe.Die Bedeutung "die neue Sonne am Morgen"von deinem Prof. fuer 旭,finde ich nicht so genau.
"die neue Sonne" ist schon richtig.Aber "am Morgen" nicht so exakt.Denn es gibt noch eine anderes Wort "朝阳" zhao1 yang2. 旭 bedeutet mehr nach diesem Aufgangprozess .Aber weil man fast nie einzel "旭" benutzt und das Zeichen "旭" immer mit "日"(die Sonne) zusammenbenutzt,denkt man immer ,dass "旭" die neue Sonne am Morgen bedeutet.Also das ist schon eine kleine Verwechselung.

Re: Wiedergeburt

Verfasst: 24.06.2008, 14:07
von sarahlover
投胎
来生
来世
轮转 WIE 轮回


周周

Re: Wiedergeburt

Verfasst: 26.06.2008, 21:33
von sarahlover
转世,也可以用啊。

周周

Re: Wiedergeburt

Verfasst: 26.06.2008, 21:54
von Yuan Qi
你的德语没有问题 是你没有看上面的贴子

上面有很多links 你打开看一下就知道了。