Seite 2 von 2
Verfasst: 22.11.2007, 00:35
von farandor
Ach ja,das wurde heute schon gesagt.Aber Dieter Nuhr passt auch hier

Verfasst: 22.11.2007, 00:37
von Laogai
Huch, das galt wohl mir:
Claudl hat geschrieben:sag mal, liest du überhaupt richtig???????
Ja, denn neben der chinesischen und englischen Sprache bin ich auch der deutschen mächtig.
Und was muss ich da lesen?
Claudl hat geschrieben:Ja, ich finde es schön und genau darum werde ich es mir tätowieren lassen.......
...und...
Claudl hat geschrieben:es geht nicht um die schönheit......
Mir scheint zwei Seelen wohnen, ach! in deiner Brust...
Claudl hat geschrieben:ich denke nicht, dass du in mir drinnen steckst
Puh, da habe ich aber nochmal Glück gehabt

Verfasst: 22.11.2007, 00:44
von farandor
Verfasst: 22.11.2007, 07:58
von belrain
Kann mich meinen Vorrednern nur anschliessen. Die Übersetzung kam gleich zu Anfang. Traditionell und vereinfacht.
Das nächste Problem das du haben wirst ist einen Tättowierer zu finden der sich mit chinesischen Schriftzeichen auskennt. Die Strichfolge und -position ist sehr wichtig bei chinesischen Zeichen. Ein ungeübtes Auge erkennt den Unterschied vielleicht nicht sofort, ein geübtes Auge könnte dich auslachen wenn der Tätowierer Mist gebaut hat.
Ich denke mal, dass ist es was alle versucht haben dir zu erklären. "mal eben kurz ein chinesisches Schriftzeichen machen lassen" ist garnicht so einfach. Und wenn man sich damit nicht auskennt sollte man es lieber lassen - oder mit den Lachern anderer rechnen die Fehler sofort erkennen.
Verfasst: 23.11.2007, 18:47
von ZhenHamburg
Ich find das einfach immr wieder nur verdammt schön

Verfasst: 23.11.2007, 18:49
von TaugeNix
ZhenHamburg hat geschrieben:Ich find das einfach immr wieder nur verdammt schön

Hö?
Gruß,
TaugeNix^lässt das jetzt mal so stehen..