Seite 2 von 2
Verfasst: 19.08.2007, 03:12
von Grufti
Vielen Dank für die Angaben....
Folgender Absatz aus der "Shanghai Daily" hatte mich nicht verwundert :
Sixty million Chinese use ancient characters in their names that even computers cannot recognize and native speakers have no idea how to pronounce such names.
Wer möchte sich nicht ein klein wenig aus der Masse herausheben ?

Verfasst: 19.08.2007, 08:52
von Dennis (CDS)
laogai hat geschrieben:Grufti hat geschrieben:Die Verwendung des Kürzels aus E-Mail-Adressen begründeten die Eltern mit der lautlichen Ähnlichkeit des „ätt“ mit dem chinesischen Wort für „Liebe“
..
und kann das irgendjemand der chinesischen User, die hier im Forum schreiben, verifizieren ?
Jiang Jie Shi sagte zwar immer
"ä go" wenn er
"ai guo" meinte...
..aber "ätt"

??
Ich tippe auf 爱特.
Kann min Fru leider nicht verifizieren, da sie schon vor (unseren) Internetzeiten nach Deutschland gekommen ist und das Zeichen "im chinesischen" auch nur als
ätt kennt.
Im vom Dongguan geposteten chinesischen Artikel ist von “爱他” die Rede.
http://www.chinanews.com.cn/cul/news/20 ... 3404.shtml
Verfasst: 19.08.2007, 11:43
von Grufti
Vielen Dank!
Habe ich in der Zwischenzeit auch schon gelesen..
Verfasst: 21.08.2007, 06:55
von mesheel
小老鼠, super Name....
Verfasst: 21.08.2007, 07:20
von Dennis (CDS)
mesheel hat geschrieben:小老鼠, super Name....
Da bekommt "Hey, du kleine Ratte, komm mal her" eine ganz harmlose Bedeutung.

Verfasst: 21.08.2007, 07:33
von HK_Yan
Der "Shanghai Daily" kommt original von Reuters. Vielleicht ist der chinesische Artikel auch nur eine Uebersetzung des Reuters "Artikels".
Ich werden das im Gehirn unter "Ente" speichern.