frage übersetzung und schreibweise

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Benutzeravatar
Linnea
VIP
VIP
Beiträge: 2952
Registriert: 04.06.2007, 14:29
Danksagung erhalten: 2 Mal

Beitrag von Linnea »

Nein, und das wird auch so bleiben.
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Beitrag von Dennis (CDS) »

Linnea hat geschrieben:Ich kenne das gängige Verfahren Tattoos für irgendwelche Namen zu "übersetzen" - Aber hier wird in jeden Thread 164 mal erklärt, dass man den Namen halt nicht einfach "übersetzen" kann.
Und dieses erklären wir dann auch noch weitere 164 mal und dann wieder von vorne, bis es zum Allgemeinwissen eines Deutschen gehört, der noch nie Kontakt zur chinesischen Sprache hatte.

Die falsche Verwendung des Wortes "übersetzen" in diesem Zusammenhang geht dabei allerdings nicht immer nur auf die Unerfahrenheit der Fragesteller zurück, sondern auch dass der Begriff auf vielen Webseiten einfach unbedacht verwendet wird, obwohl auch dort die Namen nur transkribiert werden.

Linnea, du hattest doch vor ein paar Tagen so eine schöne Grammatikabhandlung geschrieben. Magst du nicht auch eine kleine Abhandlung über die Möglichkeiten der Schreibweisen ausländischer Namen im Chinesischen schreiben?
Benutzeravatar
xhvonl
Forumsprofi
Forumsprofi
Beiträge: 230
Registriert: 07.05.2007, 13:27

Beitrag von xhvonl »

Ich würde aber gern etwas Sinn hinzufügen.

美丽娜。
Cheutschland - egal, ob Chinesisch üben oder mit Chinesen Quatschen MSN: [email protected]
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast