altes Thema neu hinterfragt: Laowei/Weiguoren

Allgemeine Fragen und Erfahrungsaustausch rund um China - Kultur - Geschichte usw.
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4932
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 108 Mal
Danksagung erhalten: 28 Mal

Re: altes Thema neu hinterfragt: Laowei/Weiguoren

Beitrag von punisher2008 »

XiaoYuanHao hat geschrieben: Das soll allerdings nicht bedeuten, dass 老外 unbedingt respektlos gemeint ist ...
Ist es auch nicht. Es gibt wirklich beleidigende und diskriminierende Bezeichnungen für Ausländer, aber 老外 gehört nicht dazu. Man darf auch nicht vergessen dass man Lehrer 老师 nennt, und die gehören laut Konfuzianismus zu Respektspersonen. Auch die liebevollen Anreden für Ehepartner (老婆 und 老公) haben nichts diskriminierendes. Daher störe ich mich auch an 老外 nicht. Was mich manchmal stört ist eher dass manche Leute glauben immer alle Anwesenden hinzuweisen wenn sie einen Ausländer sehen statt als Menschen wie jeden anderen zu sehen, also weder zu ignorieren noch besonders hervorzuheben.
Benutzeravatar
XiaoYuanHao
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 60
Registriert: 27.11.2007, 04:18
Wohnort: Shandong, Jinan

Re: altes Thema neu hinterfragt: Laowei/Weiguoren

Beitrag von XiaoYuanHao »

punisher2008 hat geschrieben:
XiaoYuanHao hat geschrieben: Das soll allerdings nicht bedeuten, dass 老外 unbedingt respektlos gemeint ist ...
Ist es auch nicht. Es gibt wirklich beleidigende und diskriminierende Bezeichnungen für Ausländer, aber 老外 gehört nicht dazu. Man darf auch nicht vergessen dass man Lehrer 老师 nennt, und die gehören laut Konfuzianismus zu Respektspersonen. Auch die liebevollen Anreden für Ehepartner (老婆 und 老公) haben nichts diskriminierendes. Daher störe ich mich auch an 老外 nicht. Was mich manchmal stört ist eher dass manche Leute glauben immer alle Anwesenden hinzuweisen wenn sie einen Ausländer sehen statt als Menschen wie jeden anderen zu sehen, also weder zu ignorieren noch besonders hervorzuheben.
Na ja, die Vergleiche sind etwas unpassend - niemand hat behauptet, dass es das 老 ist, was den Begriff in manchen Faellen respektlos macht. Chinesische Begriffe lassen sich nicht immer in seine Einzelteile zerlegen, in vielen (den meisten?) Faellen ergibt erst die Kombination einen bestimmten Begriff, der dann mit den Komponenten oft nichts mehr zu tun hat. Wie im Deutschen auch, macht oft erst die Art der Aussprache und die Verwendung ein bestimmtes Wort respektvoll/los.
Dem letzten Teil deines Posts stimme ich vollkommen zu ...
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast