Seite 2 von 2

Re: Bitte um Übersetzung

Verfasst: 16.05.2012, 10:24
von Laogai
punisher2008 hat geschrieben:
Shenzhen hat geschrieben:住你的生活
Was soll das denn?
:lol: :lol: :lol:
Das ist Google Übersetzer. War von Shenzhen sicherlich auch nicht ernst gemeint. :wink:

Re: Bitte um Übersetzung

Verfasst: 16.05.2012, 11:34
von punisher2008
laogai hat geschrieben:
punisher2008 hat geschrieben:
Shenzhen hat geschrieben:住你的生活
Was soll das denn?
:lol: :lol: :lol:
Das ist Google Übersetzer. War von Shenzhen sicherlich auch nicht ernst gemeint. :wink:
Ach so, hätte ich mir denken können! Aber da der TE offensichtlich sowieso keine Ahnung von Chinesisch hat und ihm ziemlich egal ist welchen Sinn die Zeichen machen hätte er gleich selbst Google bemühen können. :mrgreen:

Re: Bitte um Übersetzung

Verfasst: 16.05.2012, 12:56
von Shenzhen
:mrgreen:
Bild
Bild

Re: Bitte um Übersetzung

Verfasst: 16.05.2012, 13:15
von punisher2008
Shenzhen hat geschrieben::mrgreen:
Bild
Bild
:lol: :lol: :lol: :lol:
Neben der "englischen" Aufschrift will man im unteren Bild wohl auch noch Kunden mit Pseudo-Japanisch beeindrucken. Solche "Übersetzungen" kommen wahrscheinlich von 金山 oder ähnlicher Schrott-Software. Aber muß ja nicht richtig sein, Hauptsache es sieht exotisch aus, wie bei den Tattoo-Freaks im Westen.
Und wenn man so manche Aufschriften auf T-Shirts sieht, oh je.... :lol:
Hab mal in einem Laden ein T-Shirt mit "Romeo fuck Juliet" gesehen, und meine 14-jährige Nichte hat eines da steht "bitch overdose" drauf. :?

Re: Bitte um Übersetzung

Verfasst: 16.05.2012, 13:17
von Luntan
:lol: :lol: :lol: Und wie war das Essen dort, oder hast Du Dich nicht getraut :mrgreen:

Re: Bitte um Übersetzung

Verfasst: 22.05.2012, 00:17
von Nanazu
Es tut mir leid wenn ich den Unmud einiger Leute auf mich ziehe.
Und nein es ist mir nicht egal, was das Tattoo bedeutet deswegen hoffte ich auch hier im Forum hilfe zu finden. Ich denke schon dass das Tattoo richtig übersetzt sein sollte wenn ich es ein Leben lang trage.

Zur Frage zurück zu kommen:
Bedeutet nun

活出自我
用爱感受
去则泰然

Lebe dein Leben
fühle mit Liebe
und geh wenn deine Zeit gekommen ist

Vielen dank schonmal für weitere Antworten.

Re: Bitte um Übersetzung

Verfasst: 22.05.2012, 00:27
von Laogai
Nanazu hat geschrieben:Bedeutet nun
活出自我
用爱感受
去则泰然

Lebe dein Leben
fühle mit Liebe
und geh wenn deine Zeit gekommen ist.
Ja, so in etwa. Dir ist schon klar, dass sich manche Sachen nicht 100% in eine andere Sprache übersetzen lassen? Besonders wenn es um philosophische Inhalte geht!

Re: Bitte um Übersetzung

Verfasst: 22.05.2012, 00:38
von rainer14
@ Nanazu

Die Übersetzung ist gut und vor allem kurz, was Dir entgegenkommt.

Sei zufrieden, mit dem was Du jetzt bekommen hast, es ist wirklich ein gutes Ergebnis. Falls Du nun weiter machst, besteht nur die Gefahr, das Du weiter durch den Kakkao gezogen wirst. Erspar Dir das.

Ich find es übrigens toll, dass Du nachgefragt hast.

Viel Spaß mit Deinem Tattoo, Rainer