punisher2008 hat geschrieben:Ist es möglich, dass die Bezeichnung aus dem Französischen kommt? Das deutsche Wort hätte man sicher anders wiedergegeben, womöglich mit 3 Silben. Wenn man die kantonesische Aussprache Sêu Xi (laut Guangzhou Pinyin) hernimmt, kommt das "Suisse" schon ziemlich nahe, jedenfalls näher als Rui Shi. Wozu nimmt man eine Silbe mit R am Anfang (in Mandarin) wenn westliche Bezeichnungen für Schweiz mit S anfangen? Die Erklärung, dass man zuerst in Guangdong Kontakt zu Schweizern hatte, und somit das Land mit der eigenen Sprache bezeichnete (ohne Rücksicht auf die Aussprache am derzeitigen Kaiserhof), erscheint mir logisch.Aremonus hat geschrieben:Woher kommt dann Ruishi für Schweiz?
es ist nicht nur kantonesisch, bei vielen südlichen dialekten wirds ähnlich ausgesprochen. z.B schanghai dialekt:
sui-si

