Vokabel des Tages

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Benutzeravatar
Linnea
VIP
VIP
Beiträge: 2951
Registriert: 04.06.2007, 14:29
Danksagung erhalten: 2 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Linnea »

laogai hat geschrieben:Edit: 丫字路口 gibt es natürlich auch noch!
yāzìlùkǒu ... wie heißt das Ding auf Deutsch? Gabelung?
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai »

Mal wieder eine Vokabel zum Thread des Tages:

聘礼 (聘禮) pìn lǐ = Brautgeld
Sicherlich gibt es noch andere chinesische Bezeichnungen dafür!

Und nachgereicht:
Linnea hat geschrieben:
laogai hat geschrieben:Edit: 丫字路口 gibt es natürlich auch noch!
yāzìlùkǒu ... wie heißt das Ding auf Deutsch? Gabelung?
Oder Abzweigung? Oder Ypsilon-Gabelung?
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai »

laogai hat geschrieben:Mal wieder eine Vokabel zum Thread des Tages
Huch, der Tag ist (zumindest in 'Schland) noch nicht um :shock:
Also für den anderen TdT-Kandidaten:

爱滋病 (愛滋病) oder auch 艾滋病 ài zī bìng = AIDS

Weiß jemand, wofür die Abkürzung AIDS steht? Richtig, für
获得性免疫缺损综合病症 (獲得性免疫缺損綜合病症) huò dé xìng miǎn yì quē sǔn zōng hé bìng zhèng = Acquired Immune Deficiency Syndrome
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Linnea
VIP
VIP
Beiträge: 2951
Registriert: 04.06.2007, 14:29
Danksagung erhalten: 2 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Linnea »

Ob sich dieser Thread noch zu einem Thread des Tages hocharbeitet?

Vorschlag für die Vokabel des Tages:

波浪号 bōlànghào = die Tilde
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai »

Chinesisch gestern und heute...

媒婆 méipó = (Heirats)Kupplerin
婚姻介绍所 (婚姻介紹所) hūnyīn jièshàosuǒ = Heiratsvermittlungsagentur
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai »

Bevor dieser Thread in der Versenkung verschwindet (was sehr schade wäre) eine Vokabel aus der Gute-Nacht-Lektüre von 小盖.
Oder: Was Hänschen lernt, lernt Hans auch gleich mit.

偷渡者 (für Dennis: 偷渡者 :P) tōudùzhě = der blinde Passagier
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 52 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Grufti »

Linnea hat geschrieben:Und wenn ich gerade schon bei Gegenständen bin, deren äußere Erscheinung durch die Form eines Schriftzeichens ausgedrückt wird, dann hätte ich spontan noch folgende Wörter anzubieten:

十字路口 shízìlùkǒu = Kreuzung
丁字路口 dīngzìlùkǒu = T-Kreuzung
丁字裤(褲) dīngzìkù = String-Tanga
金字塔 jīnzìtǎ = Pyramide

Wer kennt mehr davon?
Hier in unserem Forum gibt es ( nur dem Namen nach ???) soviele Christen, doch ein armes ungetauftes Heidenkind, für das man immer noch die Silberpapierl aus den Schokipackungen sammelt, schreibt das wichtigste Symbol der Christen auf Chinesisch:

十字架 shízìjia = das Kreuz

:mrgreen: :mrgreen:
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
Big Al
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 135
Registriert: 02.11.2008, 22:32
Wohnort: Ostfriesland, Moormerland

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Big Al »

Was heißt denn Heide auf chinesisch?

Das würde mich brennend interessieren.
Für ihren Film „Sieben Jahre in Tibet“ erhielten der Regisseur Jean-Jacques Annaud sowie die Darsteller Brad Pitt, David Thewlis und Jamyang Jamtsho Wangchuk ein lebenslanges Einreiseverbot in die Volksrepublik China.
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai »

Big Al hat geschrieben:Was heißt denn Heide auf chinesisch?
Die Heide, der Heide oder die Heide?
Jetzt soll noch jemand sagen, dass Chinesisch schwer ist :wink:
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Dennis (CDS) »

laogai hat geschrieben:
Big Al hat geschrieben:Was heißt denn Heide auf chinesisch?
Die Heide, der Heide oder die Heide?
Jetzt soll noch jemand sagen, dass Chinesisch schwer ist :wink:
Mal scharf nachgedacht und etwas kombiniert und ich würde Tor Nummer 2 wählen. :wink:

異教徒 (异教徒)
yìjiàotú = (der) Heide
Benutzeravatar
de guo xiong
VIP
VIP
Beiträge: 3053
Registriert: 03.01.2008, 20:09
Wohnort: Beijing
Hat sich bedankt: 11 Mal
Danksagung erhalten: 7 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von de guo xiong »

Dennis (CDS) hat geschrieben:
laogai hat geschrieben:
Big Al hat geschrieben:Was heißt denn Heide auf chinesisch?
Die Heide, der Heide oder die Heide?
Jetzt soll noch jemand sagen, dass Chinesisch schwer ist :wink:
Tor 3 wäre der Zonk oder besser gesagt der Tattoo Thread gewesen :)

de guo xiong

Edit: Rechtschreibung
To the world you maybe one person,
but to one you maybe the world!!
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Dennis (CDS) »

de guo xiong hat geschrieben:Tor 3 wäre der Zonk oder besser gesagt das Tattoo Thread gewesen :)
Und Tor 1? :wink:

Da ließe sich jetzt wohl drüber streiten. Meine Erinnerung z.B. an die Lüneburger Heide beschränkt sich auf den dort ansässigen Truppenübungsplatz der Bundeswehr. Da es dort im Februar vor einigen bis vielen Jahren doch recht kalt war, geht es für mich auch eher in Richung Zonk.

Soll aber wohl auch angenehme Heiden geben. In jedweder Hinsicht. :lol:
Benutzeravatar
Big Al
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 135
Registriert: 02.11.2008, 22:32
Wohnort: Ostfriesland, Moormerland

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Big Al »

WipeOut, heul nicht, lauf!!!

Versucht das mal zu übersetzen (wenns geht).
Für ihren Film „Sieben Jahre in Tibet“ erhielten der Regisseur Jean-Jacques Annaud sowie die Darsteller Brad Pitt, David Thewlis und Jamyang Jamtsho Wangchuk ein lebenslanges Einreiseverbot in die Volksrepublik China.
Benutzeravatar
Linnea
VIP
VIP
Beiträge: 2951
Registriert: 04.06.2007, 14:29
Danksagung erhalten: 2 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Linnea »

Big Al hat geschrieben:WiepeOut, heul nicht, lauf!!!
Ist da nicht ein "e" zuviel im fetten Text?
Benutzeravatar
Big Al
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 135
Registriert: 02.11.2008, 22:32
Wohnort: Ostfriesland, Moormerland

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Big Al »

Linnea hat geschrieben:
Big Al hat geschrieben:WiepeOut, heul nicht, lauf!!!
Ist da nicht ein "e" zuviel im fetten Text?

So, jetzt nicht mehr. :mrgreen:

Zufrieden?
Für ihren Film „Sieben Jahre in Tibet“ erhielten der Regisseur Jean-Jacques Annaud sowie die Darsteller Brad Pitt, David Thewlis und Jamyang Jamtsho Wangchuk ein lebenslanges Einreiseverbot in die Volksrepublik China.
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast