übersetzung chin. lebensweisheiten

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Antworten
Benutzeravatar
Torte
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 819
Registriert: 25.09.2007, 22:07
Wohnort: Berlin

übersetzung chin. lebensweisheiten

Beitrag von Torte »

hey,

da meine Oma demnächst ihren 70. Geburtstag hat und jeder (neben den geschenken) was persönliches gestaltet, habe ich mir überlegt auf chinesische lebensweisheiten zurückzugreifen. Naja, mein Problem ist dass ich gerne die chinesischen Zeichen dazu hätte, selber aber noch zu ungelernt bin um so was doch eher schwieriges zu übersetzen. Ich poste mal die deutschen Übersetzungen, welche ich gefunden habe und welche mir ganz gut gepasst haben. Wenn jemand mir eins, zwei davon ins chinesische übersetzen könnte, wäre ich sehr dankbar.


Hier nun die sprüche:

"Gier macht den Menschen im Leben arm, denn die Fülle dieser Welt macht ihn nicht reich. Glücklich ist, wer ohne Krankheit, Reich, wer ohne Schulden."

"Über Vergangenes mache dir keine Sorge, dem Kommenden wende dich zu."

"Ohne eigenes Erleben erwirbt man keine Erweiterung des Horizonts."

"Man kann den Himmel berechnen und die Erde ausmessen, aber das Herz eines Menschen kann man nicht bestimmen."

"Auf Leid folgt Freude; auf Regen folgt Sonnenschein."

"Der Herbst des Lebens, streut die buntesten Blätter auf unseren Weg."

"Ein wahrlich guter Mensch vergisst nie alte Wohltaten die ihm widerfahren sind und erinnert nie an alte Zwistigkeiten."

"Die Welt gleicht einem Schachspiel, sie ändert sich mit jedem Zug."

"Die eine Generation baut die Straße, auf der die nächste fährt."


kann auch sein, dass nicht alle chinesischen ursprungs sind. Könnt mich dann ja aufklären. :P
Vielen Dank schonmal im voraus.

Torte
HK - Crowd control in progress
Benutzeravatar
SimonSayz
VIP
VIP
Beiträge: 1948
Registriert: 19.09.2005, 19:47
Wohnort: Beethoven, Deutsche Telekom, Haribo

Re: übersetzung chin. lebensweisheiten

Beitrag von SimonSayz »

Torte hat geschrieben:kann auch sein, dass nicht alle chinesischen ursprungs sind. Könnt mich dann ja aufklären.
Hört sich eher nach Sprüchen aus kommerziell gefertigten Glückskeken . . .
Rosen sind rot, Gras ist grüner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
Benutzeravatar
Linnea
VIP
VIP
Beiträge: 2952
Registriert: 04.06.2007, 14:29
Danksagung erhalten: 2 Mal

Re: übersetzung chin. lebensweisheiten

Beitrag von Linnea »

Torte hat geschrieben: "Die eine Generation baut die Straße, auf der die nächste fährt."
Hihi, in China heißt das wohl eher: "Die eine Generation baut die Straße, und die nächste macht sie um drei bis fünf Spuren breiter..."
Benutzeravatar
Torte
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 819
Registriert: 25.09.2007, 22:07
Wohnort: Berlin

Re: übersetzung chin. lebensweisheiten

Beitrag von Torte »

SimonSayz hat geschrieben:
Torte hat geschrieben:kann auch sein, dass nicht alle chinesischen ursprungs sind. Könnt mich dann ja aufklären.
Hört sich eher nach Sprüchen aus kommerziell gefertigten Glückskeken . . .
ja, kann auch sein. Naja, einige die ich gefunden hatte sind chinesische 成语 oder 諺語 gewesen, allerdings keine die zum oben besagten thema gepasst haben (zumindest weiss ich es zu den fällen nicht). Man findet aber auch so schlecht was im netz.
naja, hoffe mal es sind nicht ausschliesslich nur glückskeks-sprüche. Vlt. kennt sich ja einer damit aus und kann da weiterhelfen.
HK - Crowd control in progress
Benutzeravatar
Babs
VIP
VIP
Beiträge: 2237
Registriert: 14.06.2005, 09:48
Wohnort: OA

Re: übersetzung chin. lebensweisheiten

Beitrag von Babs »

Torte hat geschrieben:Man findet aber auch so schlecht was im netz.
Hier ist eine schöne Seite mit 成语's . Musst dich halt durchklicken, vielleicht findest du ja was passendes :wink:
Benutzeravatar
Torte
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 819
Registriert: 25.09.2007, 22:07
Wohnort: Berlin

Re: übersetzung chin. lebensweisheiten

Beitrag von Torte »

Babs hat geschrieben:
Hier ist eine schöne Seite mit 成语's . Musst dich halt durchklicken, vielleicht findest du ja was passendes :wink:
super, danke. Schau ich mir mal an.
HK - Crowd control in progress
Benutzeravatar
devurandom
VIP
VIP
Beiträge: 1147
Registriert: 14.02.2006, 16:05
Wohnort: Baeeeeerlin

Re: übersetzung chin. lebensweisheiten

Beitrag von devurandom »

Also mir fallen nur zu wenigen Spruechen chin. Entsprechung ein.
Torte hat geschrieben: "Die eine Generation baut die Straße, auf der die nächste fährt."
前人种树后人凉
sinngemaess:
"Die Nachkommenden koennen kuehlen Schatten untern Baeumen finden, die von vorhergehenden gepflanzt worden sind."
"Auf Leid folgt Freude; auf Regen folgt Sonnenschein."
塞翁失马,焉知非福
Das zu erklaeren/uebersetzen dauert aber ein wenig lange, :-D am besten schlaegst selber nach. passt fuer dein Anlegen auch nicht so hunderprozentig.
"Man kann den Himmel berechnen und die Erde ausmessen, aber das Herz eines Menschen kann man nicht bestimmen."
两般由是可, 最毒妇人心? :lol: :lol:
nee war nur Scherz.

EDIT:
Uebrigens, ich habe soeben den Link von Babs mal kurz angeschaut. Beachte bitte dass dort 谚语 und 成语 gemischt aufgelistet werden. Fuer ein schoenes Geschenk (auch wenn deine Oma vermutlich eh nicht versteht, was da auf chinesisch steht) wuerde ich eher eine ordentliche 成语 als 民谚 nehmen.

Gruss
/dev/urandom
Yet Another Boring Blog
If you are what you eat, what are the vegetarians?
Ling Ling
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 824
Registriert: 05.10.2007, 20:46

Re: übersetzung chin. lebensweisheiten

Beitrag von Ling Ling »

Eine Schildkröte wäre nicht schlecht, bedeutet langes Leben und das versteht Oma auch bestimmt und du brauchst nicht so viel suchen. :wink:
Benutzeravatar
devurandom
VIP
VIP
Beiträge: 1147
Registriert: 14.02.2006, 16:05
Wohnort: Baeeeeerlin

Re: übersetzung chin. lebensweisheiten

Beitrag von devurandom »

Ling Ling hat geschrieben:Eine Schildkröte wäre nicht schlecht, bedeutet langes Leben und das versteht Oma auch bestimmt und du brauchst nicht so viel suchen. :wink:
Lieber nicht...Schildkroete(王八) ist naemlich auch ein Symbol fuer betrogene Ehemaenner..... :lol: :lol:

Kranich(als Schriftzeichen oder auch Bild) wuerde besser passen.

Eine weitere Symbolik fuer Geburtstage von aelteren sind uebrigens Pfirsiche (寿桃). Es gibt gedaempfte Klebreisgebaeck, die wie Pfirsiche aussehen und extra zum Geburtstage verschenkt werden. Ein Foto gibt es hier:
http://www.vegeplanet.com/modules/shop/ ... 920024.jpg
Es tun aber auch normale (weisse) Pfirsiche.

Aber da die Oma von Torte eh keine Chinesin ist und vermutlich von den ganzen Krimskrams noch nie was gehoert hat, glaubt sie wahrscheinlich eh alles, was Torte ihr erzaehlt... :-D

Gruss
/dev/urandom
Yet Another Boring Blog
If you are what you eat, what are the vegetarians?
Benutzeravatar
Torte
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 819
Registriert: 25.09.2007, 22:07
Wohnort: Berlin

Re: übersetzung chin. lebensweisheiten

Beitrag von Torte »

@/dev/urandom
ja, ist nicht chinesin :P

geht primär ja eh nicht darum dass sie die zeichen lesen kann (dafür gibt es ja dann die übersetzung), sondern dass es was von mir womit ich mich beschäftige. Das chinesische zeichen dazu für aussenstehende noch einen sehr mysteriösen effekt haben kommt dem ganzen noch zu gute. :D

jedenfalls danke für eure Hilfe. Denke mit dem link von babs lässt sich einiges anfangen. Werde erstmal versuchen ausschliesslich 成语 zu nutzen.
HK - Crowd control in progress
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Re: übersetzung chin. lebensweisheiten

Beitrag von Dennis (CDS) »

Torte hat geschrieben:Das chinesische zeichen dazu für aussenstehende noch einen sehr mysteriösen effekt haben kommt dem ganzen noch zu gute. :D
Und ein Teil der jüngeren Verwandtschaft fragt dann nächste Woche hier im Forum nach chinesischen Schriftzeichen zwecks Tättowierung. Du Initiator eines Teufelskreises du. :lol:
Benutzeravatar
Torte
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 819
Registriert: 25.09.2007, 22:07
Wohnort: Berlin

Re: übersetzung chin. lebensweisheiten

Beitrag von Torte »

Dennis (CDS) hat geschrieben: Und ein Teil der jüngeren Verwandtschaft fragt dann nächste Woche hier im Forum nach chinesischen Schriftzeichen zwecks Tättowierung. Du Initiator eines Teufelskreises du. :lol:
ups, obwohl. Die "jüngere" verwandtschaft ist in etwa in meinem alter (speich über 20) und alles vernünftige leute. Hab nur einen kleinen 8-jährigen cousin.......hm, dem werde ich gleich mal erzählen, dass er in die hölle kommt wenn er das macht. :P
HK - Crowd control in progress
Benutzeravatar
domasla
VIP
VIP
Beiträge: 3477
Registriert: 12.07.2005, 09:29
Wohnort: Kronach, Bayern, Deutschland

Re: übersetzung chin. lebensweisheiten

Beitrag von domasla »

Das mit der Hölle gefällt mir.

D., der sich dann erst mal überlegen muss, wie er das Konzept einer Hölle erklärt.
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast