DeutsChina hat geschrieben:你这个东西!你是个什么东西! oder 你算个什么东西! wäre authentisch
"你这个什么东西" evtl taiwanesischer Dialektgebrauch denn dort lernte ich es.
aber das mit dem "Mistvieh" stimmt doch ?
DeutsChina hat geschrieben:你这个东西!你是个什么东西! oder 你算个什么东西! wäre authentisch
Ja, das stimmt, schon in diese Richtung, da ich in diesem Zusammenhang schon verstanden habe, was gemeint ist.Grufti hat geschrieben:DeutsChina hat geschrieben:你这个东西!你是个什么东西! oder 你算个什么东西! wäre authentisch
"你这个什么东西" evtl taiwanesischer Dialektgebrauch denn dort lernte ich es.
aber das mit dem "Mistvieh" stimmt doch ?
Ja, korrekt.DeutsChina hat geschrieben:Ja, das stimmt, schon in diese Richtung, da ich in diesem Zusammenhang schon verstanden habe, was gemeint ist.Grufti hat geschrieben:DeutsChina hat geschrieben:你这个东西!你是个什么东西! oder 你算个什么东西! wäre authentisch
"你这个什么东西" evtl taiwanesischer Dialektgebrauch denn dort lernte ich es.
aber das mit dem "Mistvieh" stimmt doch ?
Aber wenn ich in der Umgangssprache “你这个什么东西” mit Fragezeichen höre, verstehe spontan in die Richtung etwa wie "Was ist das Ding bei Dir?"
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 7 Gäste