因為我在輔仁大學在新莊台北縣讀書. 那這個輔大也有一個德文係, 從這個徳文係每一年有些學生來馬爾堡的大學交流. 我去年也去過為了見面我的朋友, 而且也有一個朋友在馬爾堡讀漢學. 所以我認為如果有台灣人在馬爾堡他們很可能是從這個輔大來的.Miefer hat geschrieben:@dennis
我現在住在徳國.我還沒讀完Gymnasium,可是我在台北上過幼稚園跟小學一年級.
我跟ㄅㄆㄇㄈ長大的所以我寫整體字.可是這個跟住在marburg有什麼關係?
ziwo jieshao
-
- VIP
- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
呵呵 我现在也觉得了,所以才会被人利用造成误解吧——而且是被那些得不到周围人肯定内心就会产生强烈顿挫感的人士。明明被人指出不太准确,却采取愈加否认别人的方式来平衡自我感觉,希冀更多的人支持、来证明自己才是正确的。Miefer hat geschrieben:kastner 你的照片看起來是有點aggressive
某人很不友好,从一开始就不打算探讨语言本身。先给别人下个坏定义,接着等他一回复再指出"aggressiv"。
既然是针对本人又不是针对语言,何必费那么大劲全文翻译呢?不就是想要“Kastner ist aggressiv”的结论么?请大胆直言。
我现在就可以给出这个结论:是的,我承认,我无理取闹,既“吹毛求疵”又“aggressiv”。我区区那点声誉跟某人失衡的心态比较起来真的微不足道,后者才最重要。(赶快照翻,不然刚刚建立起的一点自信心又该烟消云散了,哈哈)
扯太远了。
@Miefer,
注音我没学过,ㄅㄆㄇㄈ是指?
Ich lerne Deutsch, suche Tandem Partner in Shanghai!
Hi Siedenderschnee,siedenderschnee hat geschrieben:Liebe Forumteilnehmer, ist Kastners Aufregung wirklich berechtigt? Ich kann’s wirklich nicht begreifen. Unipia, tut mir leid, dass ich deinen Thread verbockt habe.
Hier eine ausführliche Übersetzung von unseren Postings.
Du musst Dir absolut keine Gedanken machen, Du bist immer hilfsbereit und freundlich! Er hat sich wohl angegriffen gefühlt und Ihr habt dann aneinander vorbei geschrieben bzw. er hat sich zurückgezogen - das passiert manchmal.
Ich sehe es auch so wie Du, weil Kastners Beitrag an Unipia finde ich schon überzogen - auch wenn er sicher nur helfen wollte! Zwei kleine Sätze so ernsthaft auseinander zu nehmen ... naja! Wie Du sagst, solange der Sinn der Aussage klar ist und es kein grober Fehler ist! Es gehört Überwindung dazu, in einer Fremdsprache (öffentlich) zu sprechen und schreiben - da kann so eine "strenge" Belehrung total demotivierend sein. Grundsätzlich bin ich sehr froh, hier berichtigt zu werden und somit wertvolle "Lektionen" zu erhalten, die mich immer ein Stückchen weiter bringen!!!
Aber wenn er auf die Deutsche Grammatik verweist oder schreibt "das Forum wäre auch zum Sprachenlernen da" frage ich mich ernsthaft, warum er in einem Deutsch-Chinesischen Forum fast ausschließlich in Englisch schreibt???!!! Wie auch immer ... ins Chinesisch kann ich das noch nicht übersetzen *g*
Knowing is not enough, you must apply. Willing is not enough, you must do. Bruce Lee
* * * * * * * * *
glizza是女的 ^^
* * * * * * * * *
Pics:glizza myalbum
-
- Old China Hand
- Beiträge: 595
- Registriert: 08.12.2005, 02:35
- Danksagung erhalten: 1 Mal
Ja, diskutieren wollte ich auch mit ihm. Aber er mit mir doch nicht...Ich mach mir keine Gedanken. Finde nur schade und verwirrend, wieso er so reagieren muss.Dennis (CDS) hat geschrieben:Das erinnert mich alles sehr stark an einige Leute aus meinem Bekanntenkreis, die manchmal auch meinen, jedes gefallenene Wort genau ausdiskutieren zu müssen. Das geht dann mitunter stundenlang, wobei das eigentliche Gesprächsthema völlig unter den Tisch fällt. Ist zwar nervig, aber so habe ich gelernt, wie man auf Chinesisch diskutiert.
Vielleicht hätten in allen Texten ein paar Smilies die Stimmung etwas aufgelockert und schade, ich hätte gerne noch auf Chinesisch weitergelesen, ein paar schöne Ausdrücke waren mit dabei.
Aber wie Grufti schon schrieb passieren solche Sachen nun mal immer wieder, Gesetze des Forums oder einfach das Wesen der Menschen manchmal das Gleiche zu meinen, aber auf zwei verschiedene Arten zu sagen, 所以沒關係拉, 不用麻煩, 好不好?
人生不是一百米,而是马拉松。
-
- Old China Hand
- Beiträge: 595
- Registriert: 08.12.2005, 02:35
- Danksagung erhalten: 1 Mal
hi glizza, danke für deine Antwort.
Zum Sprachlernen unterschiedliche Meinungen zu haben finde ich schon völlig OK. (immer korrigieren oder nicht) Da kann man doch diskutieren und jeder Sprachlernenr hat auch seine eigene beliebte Weise.
Aber seine Beiträge hatten doch auch vieles mitdrin,was mit der Diskussion nichts zu tun hat. Auch wenn er meint, ich habe's angefangen, hat er absichtlich meine Entschuldigung übersehen. Zurückgezogen hat er ja auch nicht. Sein neuer vorletzter Beitrag möchte ich nicht mehr übersetzen. So ein Beitrag voller ironischen Ausdrücke könnte einen schon traurig machen.
Deine Frage an ihn kann ich leider nicht mehr weiterleiten. Da er mit mir nichts zu tun haben möchte.
Zum Sprachlernen unterschiedliche Meinungen zu haben finde ich schon völlig OK. (immer korrigieren oder nicht) Da kann man doch diskutieren und jeder Sprachlernenr hat auch seine eigene beliebte Weise.
Aber seine Beiträge hatten doch auch vieles mitdrin,was mit der Diskussion nichts zu tun hat. Auch wenn er meint, ich habe's angefangen, hat er absichtlich meine Entschuldigung übersehen. Zurückgezogen hat er ja auch nicht. Sein neuer vorletzter Beitrag möchte ich nicht mehr übersetzen. So ein Beitrag voller ironischen Ausdrücke könnte einen schon traurig machen.
Deine Frage an ihn kann ich leider nicht mehr weiterleiten. Da er mit mir nichts zu tun haben möchte.
人生不是一百米,而是马拉松。
不用谢siedenderschnee hat geschrieben:hi glizza, danke für deine Antwort.
Zum Sprachlernen unterschiedliche Meinungen zu haben finde ich schon völlig OK. (immer korrigieren oder nicht) Da kann man doch diskutieren und jeder Sprachlernenr hat auch seine eigene beliebte Weise.
Aber seine Beiträge hatten doch auch vieles mitdrin,die mit der Diskussion nichts zu tun hat. Auch wenn er meint, ich habe's angefangen, hat er absichtlich meine Entschuldigung übersehen. Zurückgezogen hat er ja auch nicht. Sein vorletzter Beitrag möchte ich nicht mehr übersetzen. So ein Beitrag voller ironischen Ausdrücke könnte einen schon traurig machen.
Deine Frage an ihn kann ich leider nicht mehr weiterleiten. Da er mit mir nichts zu tun haben möchte.
Ist mir auch grade aufgefallen - habe anscheinend die letzte Seite mit seinen Antworten übersehen. Du solltest gar nicht meine Frage weiterleiten, sorry wenn es so bei Dir angekommen ist. Wenn ihn meine Antwort interessieren sollte, kann er sie übersetzen oder nachfragen - mache ich ja auch...
Knowing is not enough, you must apply. Willing is not enough, you must do. Bruce Lee
* * * * * * * * *
glizza是女的 ^^
* * * * * * * * *
Pics:glizza myalbum
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 33 Gäste