xin shang 欣赏überstzung

用中文交流关于对德国,中国及其它问题的看法
Antworten
Benutzeravatar
Herr Jing
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 107
Registriert: 03.05.2006, 22:00

xin shang 欣赏überstzung

Beitrag von Herr Jing »

弱弱的问一下
欣赏,怎么翻译呢
比如说我欣赏你,欣赏一部电影,ich genieße einen Film aber kann man sagen zu Menschen?
Benutzeravatar
SimonSayz
VIP
VIP
Beiträge: 1948
Registriert: 19.09.2005, 19:47
Wohnort: Beethoven, Deutsche Telekom, Haribo

Beitrag von SimonSayz »

Jemand oder etwas schätzen, bewundern?
Rosen sind rot, Gras ist grüner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
Benutzeravatar
qingdao
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 636
Registriert: 07.06.2005, 15:27
Danksagung erhalten: 1 Mal

Beitrag von qingdao »

Sag doch einfach du findest "sie" toll und bewunderst "sie" sehr :wink:
!!Hamburg--^^--=--^^--Qingdao!!
Benutzeravatar
Tian
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 147
Registriert: 15.06.2006, 02:29
Wohnort: Beijing

Beitrag von Tian »

ich glaube,欣赏 hat nicht nur eine Bedeutung.

und meine übersetzungen von 我欣赏你 sind:

du fällst mir gut.
du bist von mir gut eingeschätzt.

oder

ich betrachte dich mit der Freude.

不知道对不对啊,呵呵~!
虽然99%是皮笑肉不笑
Benutzeravatar
Herr Jing
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 107
Registriert: 03.05.2006, 22:00

Beitrag von Herr Jing »

多谢,各位高手指点
danke alle Meister! ich bewundere euch. :lol:
schaffa, schaffa, Häusle baua!

生活吧!
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 53 Mal

Beitrag von Grufti »

"ich genieße Deine Gegenwart "..... :oops:
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
Herr Jing
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 107
Registriert: 03.05.2006, 22:00

Beitrag von Herr Jing »

Grufti hat geschrieben:"ich genieße Deine Gegenwart "..... :oops:
翻译成我欣赏你的现在,还是?听起来,怪怪的。。。
schaffa, schaffa, Häusle baua!

生活吧!
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 53 Mal

Beitrag von Grufti »

"Gegenwart" ist in diesem Fall das Gegenteil von "Abwesenheit".. also "Anwesenheit"

nicht als Zeitbegriff ( Gegenteil von Zukunft / Vergangenheit), sondern als Ortsbegriff ( hier . nicht anderswo) zu verstehen..

Hier ein Beispielsatz:
@Ich sage es Dir in Deiner Gegenwart ( in your presence), nicht hinter Deinem Rücken...@

"I enjoy your presence" 我欣赏你 跟我在同一个的 地方

"Gegenwart " klingt hier besser als das banale "Anwesenheit"...
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
Herr Jing
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 107
Registriert: 03.05.2006, 22:00

Beitrag von Herr Jing »

Danke mehrmals.sochle kenntnisse sind schwere in den Bücher zu finden. 8)
schaffa, schaffa, Häusle baua!

生活吧!
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast