GunsNRoses hat geschrieben:Hallo Leute,
Erstmals entschuldigung, falls es so ein ähnliches Thema schon geben sollte und auch dafür, wenn's im falschen Unterforum gelandet ist.
Aber ich habe generell mal eine Frage.
Welche Sprachen werden denn jetzt generell in Taiwan gesprochen?
Hochchinesisch, Taiwanisch & Hakka??
Dann noch eine Frage:
Wie definiert sich Taiwanisch denn? Ich hab einiges gelesen, bin aber nur noch verwirrter. Es wird ja Langzeichen verwendet. Aber ist die Sprache trotzdem dann hochchinesisch?
Ja es klingt verwirrend und so sieht's auch in meinem Kopf gerade aus
Ich hoffe ihr wisst ungefähr was ich meine und könnt mir helfen.
Danke schonmal

Taiwan(es)isch war früher
offiziell sehr verpönt, ist aber seit dem Ende der KMT-Diktatur sehr stark im Kommen
Taiwan(es)isch ist normalerweise Minnanhua mit immer noch vielen japanischen Wörtern z.B. Obasan, Tatami etc
Schon im 19. Jahrhundert wurde Taiwan(es)isch übrigens von den christlichen Missionaren alphabetisiert, d. h. eine ( oder mehrere) Umschriften wurden entwickelt, da die Missionare so am allerbesten die einheimische Bevölkerung erreichen konnten.
Früher,als ich in Taiwan Hochchinesisch studiert hatte( End70iger des letzten Jahrhunderts) , waren an meiner Schule ca 60-85 % aller Studenten katholische Priester, die hauptsächlich Taiwan(es)isch gelernt hatten ( kein Wunder, denn das Chinese Mandarin Institute in Xinzhu war schließlich an die katholische Furen-Uni angeschlossen). Der Rest waren ausländische Sinologiestudenten( zur Hälfte aus D) Im Sommersemester war die Schule mit JapanerInnen geflutet, die dort Mandarin lernten ( wie wir nach England reisen um English zu lernen)
Interessant war ein katholischer Priester von einer Insel im Norden der Philippinen, der dort Hochchinesisch und Taiwan(es)isch lernte, obwohl er sich mit den taiwan(es)ischen Ureinwohnern im Südteil von Taiwan in seinem Heimatdialekt verständigen konnte..
