eine Freundin hat folgendes Tattoo auf dem Knöchel und zweifelt nun an der Übersetzung.

Wir würden uns über eine Übersetzung sehr freuen.
Besten Dank im voraus.
Jessi


Welche Schrift soll das denn sein? Chinesisch ist das jedenfalls nimmer. Ich vermute, dass es sich um Phantasiezeichen des Stechers handelt.Sunshine79 hat geschrieben:eine Freundin hat folgendes Tattoo auf dem Knöchel und zweifelt nun an der Übersetzung.

War auch mein erster Gedanke.XiuMei hat geschrieben:Bei dem Bild ist mir spontan "Kuh-Jahr" eingefallen... was meint ihr?
Jahr des Ochsen?XiuMei hat geschrieben:Bei dem Bild ist mir spontan "Kuh-Jahr" eingefallen... was meint ihr?
Ich würde es entfernen lassen anstatt da noch dran rum zu experimentieren.Sunshine79 hat geschrieben:hmm da wird wohl nun doch nur übertattoowieren in Frage kommen...
...und das ist bei chinesischen Zeichen sehr häufig der Fall!wagner.finn123 hat geschrieben:Ganz schöne blöde, wenn man glaubt man habe sich etwas stechen lassen was niemals wirklich in der Art und Weise gestochen wurde...
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast