Providing machine ,electrical and IT technical translation
- de guo xiong
- VIP

- Beiträge: 3053
- Registriert: 03.01.2008, 20:09
- Wohnort: Beijing
- Hat sich bedankt: 11 Mal
- Danksagung erhalten: 7 Mal
Re: Providing machine ,electrical and IT technical translation
Naja, ob dieser Beitrag unbedingt Vertrauen in die "Qualitätsübersetzung" weckt?
de guo xiong, der die deutsche Übersetzung doch etwas "holprig" findet
de guo xiong, der die deutsche Übersetzung doch etwas "holprig" findet
To the world you maybe one person,
but to one you maybe the world!!
but to one you maybe the world!!
Re: Providing machine ,electrical and IT technical translation
Übersetzung? Wo findest du eine Übersetzung?
D., der nicht begriffen hat, was algeralger uns eigentlich sagen wollen.
D., der nicht begriffen hat, was algeralger uns eigentlich sagen wollen.
- RoyalTramp
- VIP

- Beiträge: 2008
- Registriert: 13.10.2009, 08:37
- Wohnort: China / Shanghai
Re: Providing machine ,electrical and IT technical translation
Bei "zufriedengestellt" kommen mir jedenfalls ganz komische Assoziationen...
...aber immer wieder beneidenswert, ueber wieviel Selbstvertrauen die ein oder andere Person verfuegt. Ich koennte mich zu sowas nie durchringen...
...aber immer wieder beneidenswert, ueber wieviel Selbstvertrauen die ein oder andere Person verfuegt. Ich koennte mich zu sowas nie durchringen...
Thank you for your contribution to China's flourishing and prosperity! 感谢你为祖国繁荣昌盛作出的贡献!
Re: Providing machine ,electrical and IT technical translation
Hier vielleicht ein Beispiel:
Herzlichst Gluckwünsch zu gemutlicher Weihnachtskerze – Kauf !
Mit sensazionell Modell GWK 9091 Sie bekomen nicht teutonische Gemutlichkeit für trautes Heim nur, auch Erfolg als moderner Mensch bei anderes Geschleckt nach Weihnachtsganz aufgegessen und länger, weil Batterie viel Zeit gut lange.
Zu erreischen Gluckseligkeit unter finstrem Tann, ganz einfach Handbedienung von GWK 9091:
1.) Auspack und freu !
2.) Slippel A kaum abbiegen und verklappen in Gegenstippel B für Illumination von GWK 9091 !
3.) Mit Klamer C in Sacco oder Jacke von Lebenspartner einfräsen und lächeln für Erfolg mit GWK 9091 !
4.) Für eigens Weihnachtsfeierung GWK 9091 setzen auf Tisch !!!
5.) Für kaput oder Batterie mehr zu Gemutlichkeit beschweren an: *wir, Bismarckstrasse 4!
Für neue Batterie alt Batterie zurück für Sauberwelt in deutscher Wald!!!
Online deutsches TV aufnehmen mit dem Online Videorecorder! 40 Sender und kostenlos!
www.onlinetvrecorder.com
www.onlinetvrecorder.com
Re: Providing machine ,electrical and IT technical translation
Das ist doch wohl ein schlechter Scherz oder?
Re: Providing machine ,electrical and IT technical translation
Das ist ein Fundstück. Keine Ahnung ob echt oder nicht. Ich hatte aber auch schon selber welche wo ich dachte "wtf"....... Leider lese ich aber fast nie Bedienungsanleitungen.Guangzhou hat geschrieben:Das ist doch wohl ein schlechter Scherz oder?
Online deutsches TV aufnehmen mit dem Online Videorecorder! 40 Sender und kostenlos!
www.onlinetvrecorder.com
www.onlinetvrecorder.com
- bue48
- Old China Hand

- Beiträge: 846
- Registriert: 27.04.2007, 14:39
- Wohnort: NRW & Guangzhou
- Hat sich bedankt: 16 Mal
- Danksagung erhalten: 15 Mal
Re: Providing machine ,electrical and IT technical translation
Dort steht folgendes Beispiel:algeralger hat geschrieben:Wir konzentrieren uns auf hohen Qualitaetsdienst und wettbewerbsfaehigen Preis...
Maschinenbau, Elektrotechnik , Computer-Netzwerke, E-Commerce,
Automobilbau, Wissenschaft und Technik, Elektrotechnik, Geraetebau und Automatisierungstechnik
Melden Sie sich: Bestimmt werden Sie von unserem Dienst zufriedengestellt.
Einige Muster http://www.e-together.net/blog/?uid-2-a ... -type-blog" target="_blank
Alles klar, oder?1. LED-Leuchte in Form. von gerades Rohres, umfassend einen
Rohrkörper, je einen Lampendeckel an gegenüber liegenden Rohrenden
des Rohrkörpers, einen Lampenstreifen umfassend eine Leiterplatte
und eine Kühleinrichtung, wobei der Lampenstreifen durch
Steckanschlüsse mit dem Rohrkörper verbunden ist,
dadurch gekennzeichnet,
dass an jedem Lampendeckel eine Anschlusseinrichtung angeordnet
ist, welche mit dem Lampenstreifen (3) verbunden ist und ein
Anschlussteil (4) umfasst, worauf ein in Längsrichtung des
Lampenstreifens vorgesehener Anschlussarm (5) angeordnet ist,
wobei ein Rastkörper (6) am Anschlussarm und ein entsprechender,
mit dem Rastkörper zusammenwirkender Rastsitz (7) an einer dem
Rastkörper gegenüber liegenden Stelle am Lampenstreifen (3)
vorgesehen sind, und wobei die Leiterplatte (31) mit der
Kühleinrichtung (32) über eine Isolations- und Wärmeleitschicht
(33) gekoppelt ist.
VlG Bue48
Ich: "Oh, my sweet Chinese Lady..."
Sie: "Why don't you say: Oh, my strong boss... ?
Ich: "Oh, my sweet Chinese Lady..."
Sie: "Why don't you say: Oh, my strong boss... ?
Re: Providing machine ,electrical and IT technical translation
Hehe - nein damit war nicht Deine "Uebersetzung" gemeint sondern die "Anzeige" von algeralgerHK_Yan hat geschrieben:Das ist ein Fundstück. Keine Ahnung ob echt oder nicht. Ich hatte aber auch schon selber welche wo ich dachte "wtf"....... Leider lese ich aber fast nie Bedienungsanleitungen.Guangzhou hat geschrieben:Das ist doch wohl ein schlechter Scherz oder?
Aber weil es so schoen ist ein Fundstueck direkt von seiner Seite - da zeigt er uns mal was er unter high quality Uebersetzung versteht : (bue48 war schneller darum ein weiteres Beispiel) :
Wenn man ein Wort nicht versteht wird es halt einfach weggelassen - Details sind ja bei einer technischen uebersetzung auch wurst.
run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Da meint doch echt jemand er sei Uebersetzer weil er google benutzen kann... Das kann ein 5 Jaheriger mindestens genau so gut.
Re: Providing machine ,electrical and IT technical translation
der ist auch schön...

Nach der Kontrolle und Installation eines Zubehörs stehen Sie sich und die Umstehenden bitte von der Fläche der rotierenden Zubehören weg und lassen das Elektrowerkzeug eine Minute bei maximaler Drehzahl ohne Belastbarkeit verlaufen.
Der Standpunkt macht es nicht, die Art macht es, wie man ihn vertritt.
Theodor Fontane (1819-98), dt. Erzähler
Theodor Fontane (1819-98), dt. Erzähler
- RoyalTramp
- VIP

- Beiträge: 2008
- Registriert: 13.10.2009, 08:37
- Wohnort: China / Shanghai
Re: Providing machine ,electrical and IT technical translation
Hört sich eher wie ein Rezept an...bekomme gerade Hunger auf Käsefondue...
Thank you for your contribution to China's flourishing and prosperity! 感谢你为祖国繁荣昌盛作出的贡献!
Re: Providing machine ,electrical and IT technical translation
Leider typisch chinesisch-großsprecherisch...
Man kann halt keine Kuh als Rennpferd verkaufen!
Man kann halt keine Kuh als Rennpferd verkaufen!
xiăo tùzi guāi guāi, ba mén kāi kāi …
一山不容二兔 ...
一山不容二兔 ...
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 1 Gast
