Überstzung von auserwählt

Hier können Fragen zu chinesischen Tattoos gestellt werden. Hier werden alle bisherigen Diskussionen zu dem Thema zusammengefasst.
Antworten
Maik135
Neuling
Beiträge: 2
Registriert: 23.03.2009, 19:06

Überstzung von auserwählt

Beitrag von Maik135 »

hi leute ich bin neu hier weil ich mir gerne ein tattoo stechen lassen würde mit der bedeutung auserwählt nur auf chinesisch. ich möchte es gerne auf den unterarm, dass die zeichen übereinander stehen. mein problem ist nur das ich nicht die übersetzung weis. vielleicht könnt ihr mir da helfen und auch sagen welches zeichen oben und welches dann untenstehen muss. mfg maik
Benutzeravatar
Thinkit
Neuling
Beiträge: 12
Registriert: 21.03.2009, 15:36

Re: Überstzung von auserwählt

Beitrag von Thinkit »

Ich rate dir von einem Tattoo ab.
Was aber ungefähr hinkommen dürfte wäre "xuǎnzhòng de" : (选中的) > auserwählt/auserkoren.
Benutzeravatar
maylin
VIP
VIP
Beiträge: 1420
Registriert: 28.06.2006, 13:23

Re: Überstzung von auserwählt

Beitrag von maylin »

zur Vollständigkeit:

FAQ (http://forum.chinaseite.de/ftopic6326.html) schon durchgelesen?
Tolle kleine Patzer:
"The official language of Switzerland is Germany."
"China ist meine Lieblingsstadt in Japan!"
"You can say you to me."
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Überstzung von auserwählt

Beitrag von Laogai »

Maik135 hat geschrieben:hi leute ich bin neu hier weil ich mir gerne ein tattoo stechen lassen würde mit der bedeutung auserwählt nur auf chinesisch. ich möchte es gerne auf den unterarm, dass die zeichen übereinander stehen.
Dafür gibt es nur ein Zeichen im Chinesischen, nämlich 寿 :P
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Maik135
Neuling
Beiträge: 2
Registriert: 23.03.2009, 19:06

Re: Überstzung von auserwählt

Beitrag von Maik135 »

hi als ich bei googel war den berühmten sprachtools kamm dieses hier 选定 nur möchte ich gerne sicher sein das es stimmt
Benutzeravatar
maylin
VIP
VIP
Beiträge: 1420
Registriert: 28.06.2006, 13:23

Re: Überstzung von auserwählt

Beitrag von maylin »

Maik135 hat geschrieben:hi als ich bei googel war den berühmten sprachtools kamm dieses hier 选定 nur möchte ich gerne sicher sein das es stimmt
http://www.chinaboard.de
选定 [ 選定 ] (xuǎndìng)
1. S Auslese
2. V wählen

sicher dass du das möchtest?
Tolle kleine Patzer:
"The official language of Switzerland is Germany."
"China ist meine Lieblingsstadt in Japan!"
"You can say you to me."
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Überstzung von auserwählt

Beitrag von Laogai »

Jetzt werde ich mal extrem böse und wage eine These:
Chinesische Tattoos (und Arschgeweihe, wenn ich schon mal dabei bin böse zu sein :evil:) sind auch deswegen so beliebt, weil die Stechwilligen die deutsche Rächtschraipung nicht mehr beherrschen und ihren Mangel an Bildung durch eine fremde Schrift/Fantasiesymbole kaschieren wollen... :!: :idea: :?:

Edit: Zitat entfernt.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
domasla
VIP
VIP
Beiträge: 3477
Registriert: 12.07.2005, 09:29
Wohnort: Kronach, Bayern, Deutschland

Re: Überstzung von auserwählt

Beitrag von domasla »

Nicht böse sein.

D., der der Meinung ist, dass man es sich sehr gut überlegen soll.
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Überstzung von auserwählt

Beitrag von Laogai »

domasla hat geschrieben:Nicht böse sein.
Sorry Dad!
Hint verstanden und akzeptiert.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Thinkit
Neuling
Beiträge: 12
Registriert: 21.03.2009, 15:36

Re: Überstzung von auserwählt

Beitrag von Thinkit »

Maik135 hat geschrieben:hi als ich bei googel war den berühmten sprachtools kamm dieses hier 选定 nur möchte ich gerne sicher sein das es stimmt
选定 steht im Sprachgebrauch eher für eine Designation (etw. designieren, designiert).
Anstatt deine Zeit in ein Sprachtool zu investieren, solltest du lieber zu einem Wörterbuch greifen.
Dann kannst du dir sicher sein das kein Bot dir willkürliche Übersetzungen liefert.
Beschränke dich nicht auf ein Wörterbuch, sondern vergleiche und schlage auch in anderen Werken nach.

Du musst dir im Klaren sein, das ein Wort viele Bedeutungen hat und den verschiedensten Situationen verwendet wird.

Lässt du dir ein Wort tätowieren, mag es für dich zwar einer bestimmten Bedeutungen zugewiesen sein, sei aber nicht erschreckt wenn Leute dein tätowiertes Wort nicht bzw. falsch interpretieren.
Benutzeravatar
domasla
VIP
VIP
Beiträge: 3477
Registriert: 12.07.2005, 09:29
Wohnort: Kronach, Bayern, Deutschland

Re: Überstzung von auserwählt

Beitrag von domasla »

laogai hat geschrieben:Sorry Dad!
Hint verstanden und akzeptiert.
Ich bin auch manchmal böse. Sehr böse, sogar. Aber ich weise doch nicht extra darauf hin...

@maik135: Tu's. Aber nur, wenn du absolut überzeugt bist. Wenn du sicher bist, was du tust. Wenn du dir unsere Hinweise (Beipackzettel?) durchgelesen hast: http://forum.chinaseite.de/ftopic6326.html

D., immer noch gegen Tätowieren.
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 17 Gäste