Wie würdet Ihr das übersetzen?
Wie würdet Ihr das übersetzen?
Wie würdet Ihr das übersetzen?
https://ibb.co/ryX7qVC
Ga ne to oder Ganett?
Was ist die genaue Bezeichnung für diese Art Schriftzeichen und was ist deren Bedeutung?
https://ibb.co/ryX7qVC
Ga ne to oder Ganett?
Was ist die genaue Bezeichnung für diese Art Schriftzeichen und was ist deren Bedeutung?
- Laogai
- Titan
- Beiträge: 17492
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 132 Mal
Re: Wie würdet Ihr das übersetzen?
Für mich sieht das aus wie 雅 松 户, ausgesprochen "ja sung hu" (oder nach Google Übersetzer kopieren und dort vorlesen lassen).
Die die genaue Bezeichnung für diese Art ist "Missbrauch chinesischer Schriftzeichen in westlichen Kulturen".
Die die genaue Bezeichnung für diese Art ist "Missbrauch chinesischer Schriftzeichen in westlichen Kulturen".
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Re: Wie würdet Ihr das übersetzen?
Danke für die Antwort. Ja ich glaube das kann man tatsächlich als „Missbrauch“ beschreiben.
Kenne mich leider überhaupt nicht aus, deshalb hoffe ich wird mir meine Unwissenheit vergeben. Welchem Stil gleichen die Zeichen am ehesten?
Kenne mich leider überhaupt nicht aus, deshalb hoffe ich wird mir meine Unwissenheit vergeben. Welchem Stil gleichen die Zeichen am ehesten?
- Laogai
- Titan
- Beiträge: 17492
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 132 Mal
Re: Wie würdet Ihr das übersetzen?
Handschrift.aweber83 hat geschrieben:Welchem Stil gleichen die Zeichen am ehesten?
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 20 Gäste