Übersetzung für Tattoo

Hier können Fragen zu chinesischen Tattoos gestellt werden. Hier werden alle bisherigen Diskussionen zu dem Thema zusammengefasst.
Antworten
SeVEN1991
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 28.01.2014, 14:01

Übersetzung für Tattoo

Beitrag von SeVEN1991 »

Hey zusammen,

ich hätt ne riesen bitte an euch, ich würde mir gerne mein motto auf den Arm tätowieren lassen..undzwar in Chinesisch.

Es dreht sich um den Spruch: "Jeder verdient eine Chance"(bitte nicht verwechseln mit "Jeder verdient eine zweite Chance).

Google Übersetzer zeigt mir folgendes: 每個人都應該有機會
Wenn ich das wiederum übersetze, steht "Jeder sollte die Möglichkeit haben" da.

Jetzt bin ich echt total verunsichert, ob man solchen Übersetzern überhaupt vertrauen kann.

Ich Danke im voraus!
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4866
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 95 Mal
Danksagung erhalten: 24 Mal

Re: Übersetzung für Tattoo

Beitrag von punisher2008 »

Ich denke dazu sollte man warten bis sich ein Muttersprachler zu dem Thema meldet. Ich persönlich würde "verdienen" eher mit "應得" übersetzen, bin mir aber nicht sicher ob das richtig ist.
Benutzeravatar
DeutsChina
Forumsprofi
Forumsprofi
Beiträge: 189
Registriert: 16.01.2013, 08:33
Wohnort: Shanghai

Re: Übersetzung für Tattoo

Beitrag von DeutsChina »

机会(对每个人)是公平的
Die Zeichen in den Klammern kann man weglassen.
Dem Volke
SeVEN1991
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 28.01.2014, 14:01

Re: Übersetzung für Tattoo

Beitrag von SeVEN1991 »

Vielen vielen Dank für die schnellen Antworten,

wenn mir jemand den vorschlag von DeutschChina bestätigen bzw. zustimmen könnte, wäre ich noch etwas sicherer^^
Benutzeravatar
MannAusChina
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 623
Registriert: 29.12.2006, 12:07

Re: Übersetzung für Tattoo

Beitrag von MannAusChina »

DeutsChina hat geschrieben:机会(对每个人)是公平的
Die Zeichen in den Klammern kann man weglassen.
Diese Übersetzung gefällt mir. Wortwörtlich heißt es: Chance ist fair (für Jeder). Man kann auch sagen: "机会面前,人人平等。" Meiner Meinung nach ist der Aufbau meines Vorschlags besser. 8)
Bin schon 16 Jahre permanent in Deutschland. Vielleicht klinge ich daher manchmal etwas überzogen, aber ich kann meine Toleranzgrenze für Double B nicht mehr weiter erhöhen. Bitte um Nachsicht.
SeVEN1991
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 28.01.2014, 14:01

Re: Übersetzung für Tattoo

Beitrag von SeVEN1991 »

hehe ok und was würde dein Vorschlag wörtlich bedeuten??
weil wenn ich das in Google Übersetzer rein mache, kommt da immer so käse raus :)
Benutzeravatar
Sachse28
VIP
VIP
Beiträge: 2240
Registriert: 09.09.2009, 23:16

Re: Übersetzung für Tattoo

Beitrag von Sachse28 »

Ich warte mal auf den Tag, bis Chinesen anfangen, sich die lateinische Schrift in den Körper zu kratzen. Was dann wohl dort drauf stehen wird?
Vorsicht! Kann Spuren von Ironie enthalten.
Benutzeravatar
MannAusChina
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 623
Registriert: 29.12.2006, 12:07

Re: Übersetzung für Tattoo

Beitrag von MannAusChina »

SeVEN1991 hat geschrieben:hehe ok und was würde dein Vorschlag wörtlich bedeuten??
weil wenn ich das in Google Übersetzer rein mache, kommt da immer so käse raus :)
Es bedeutet:"Vor der Chance sind alle Menschen gleich."
Bin schon 16 Jahre permanent in Deutschland. Vielleicht klinge ich daher manchmal etwas überzogen, aber ich kann meine Toleranzgrenze für Double B nicht mehr weiter erhöhen. Bitte um Nachsicht.
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 10 Gäste