So sehe ich aus!

Hier geht es um alles was die Community des Chinaseite-Forums betrifft: Organisation von Forentreffen, neue Mitglieder können sich vorstellen usw.
Benutzeravatar
farandor
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 839
Registriert: 06.08.2007, 01:15
Wohnort: Bonn

Beitrag von farandor »

bei uns würde der kommandant sagen: kopf hoch, rücken gerade und (am wichtigsten) bauch einziehen! auch wenn es nicht sehr viel hilft.. :D
Das Tarkilein ist wieder da,welch angenehme Überraschung

:roll:

Muss der Hund jetzt wieder zurück??

:shock: :shock:
Lesen bedeutet seiner Seele den Weg ins Abenteuerland zu öffnen


http://www.forum.chinaseite.de/forum48.html Das Buchprojekt,schaut mal rein!
wuseltiger
VIP
VIP
Beiträge: 1667
Registriert: 18.03.2007, 21:25

Beitrag von wuseltiger »

er ist schon ein besonderes schnuckelchen..

ich glaube ja immer noch, dass er sehr unzufrieden und unbeliebt ist im rl und er ein ventil braucht..
Benutzeravatar
farandor
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 839
Registriert: 06.08.2007, 01:15
Wohnort: Bonn

Beitrag von farandor »

Dann sind wir ja schon zwei,drei vier........ :lol: :lol: :lol: :wink:
Lesen bedeutet seiner Seele den Weg ins Abenteuerland zu öffnen


http://www.forum.chinaseite.de/forum48.html Das Buchprojekt,schaut mal rein!
Benutzeravatar
SimonSayz
VIP
VIP
Beiträge: 1948
Registriert: 19.09.2005, 19:47
Wohnort: Beethoven, Deutsche Telekom, Haribo

Beitrag von SimonSayz »

wuseltiger hat geschrieben:[...] sehr unzufrieden und unbeliebt ist im rl und er ein ventil braucht..
Hatte man ihn nicht wegen asozial, Inkompetenz, Scheinheiligkeit etc. aus dem RL verbannt?
Rosen sind rot, Gras ist grüner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
Benutzeravatar
SpawnY
Forumsprofi
Forumsprofi
Beiträge: 228
Registriert: 28.06.2007, 16:38
Wohnort: Deutschland

Beitrag von SpawnY »

farandor hat geschrieben:
Muss der Hund jetzt wieder zurück??

:shock: :shock:
Meinst du Tarkan oder den Hund Tarkan? :P
谁把饼干全吃完了?
Benutzeravatar
farandor
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 839
Registriert: 06.08.2007, 01:15
Wohnort: Bonn

Beitrag von farandor »

Na der arme Hund :wink:
Lesen bedeutet seiner Seele den Weg ins Abenteuerland zu öffnen


http://www.forum.chinaseite.de/forum48.html Das Buchprojekt,schaut mal rein!
Benutzeravatar
farandor
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 839
Registriert: 06.08.2007, 01:15
Wohnort: Bonn

Beitrag von farandor »

farandor hat geschrieben:Na der arme Hund :wink:
Das war eine nicht zu definierende Fremdsprache!

Klingt komisch,ist aber so :wink:


Ich meine den armen Hund :lol: :lol:
Lesen bedeutet seiner Seele den Weg ins Abenteuerland zu öffnen


http://www.forum.chinaseite.de/forum48.html Das Buchprojekt,schaut mal rein!
wuseltiger
VIP
VIP
Beiträge: 1667
Registriert: 18.03.2007, 21:25

Beitrag von wuseltiger »

SimonSayz hat geschrieben:
Hatte man ihn nicht wegen asozial, Inkompetenz, Scheinheiligkeit etc. aus dem RL verbannt?
:lol: das muss dann der admin entscheiden..
Benutzeravatar
Sonnenschein
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 335
Registriert: 30.07.2007, 02:53

Beitrag von Sonnenschein »

Sepel, ich habe gerade eine Erklärung für deine Unterschrift gefunden.

原文】

子曰:「放(1)於利而行,多怨(2)。」 (《論語·裡仁第四》)

【註釋】

(1)放:音「仿」,傚法,引申為追求。
(2)怨:怨恨。

【語譯】

孔子說:「一味地追求利益而行,將會招致更多的怨恨。」

【研析】

孔子認為,作為具有高尚人格的君子,他不會總是考慮個人利益的得與失,更不會一心追求個人利益,否則,就會招致來自各方的怨恨和指責。試想:如果每個人所思考的都是「利」自當頭,那麼人與人之間必然衝突不斷;,相反地,如果每個人在起心動念時,多想一下會不會對別人造成損失與傷害,相信隨之而來的的和諧的氣氛與人際關係。

http://big5.zhengjian.org/articles/2007 ... 1833p.html
Benutzeravatar
Sepel
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 370
Registriert: 02.02.2007, 21:51
Wohnort: Iserlohn

Beitrag von Sepel »

Tja, danke Sonnenschein. :)

Aber erstens habe ich nicht um eine Erklärung gebeten, zweitens ist mein Leseverständnis noch immer mehr schlecht als recht, so das ich leider nur bruchstückhaft etwas herauslesen kann. :oops:
Bestätigt denn der Artikel, dass 子曰:放於利而行,多怨。ungefähr diese Bedeutung hat: Konfuzius sprach: "Von Gewinn gelenktes Verhalten ist Anlaß zu vielerlei Klage."? Ich hoffe doch.

Und den Beitrag zum Wort tuffig hab ich hier gefunden: Klick!

Schönen Gruß
tarkan
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 317
Registriert: 10.10.2006, 23:55

Beitrag von tarkan »

wusste ich schon...
muss nur mal pfeifen, dann sammeln sie sich jaulend und wedelnd vor meinen füssen :D
es gilt wie sonst die deutsche volksweisheit:
die wahrheit schmerzt,
und
getroffene hunde bellen. wobei ab heute wissen wir, nicht nur hunde, sondern auch hängebauchschweine :D
Benutzeravatar
farandor
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 839
Registriert: 06.08.2007, 01:15
Wohnort: Bonn

Beitrag von farandor »

Grunz ,grunz........ach Tarki :roll:
Lesen bedeutet seiner Seele den Weg ins Abenteuerland zu öffnen


http://www.forum.chinaseite.de/forum48.html Das Buchprojekt,schaut mal rein!
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17488
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Beitrag von Laogai »

Sepel hat geschrieben:Bestätigt denn der Artikel, dass 子曰:放於利而行,多怨。ungefähr diese Bedeutung hat: Konfuzius sprach: "Von Gewinn gelenktes Verhalten ist Anlaß zu vielerlei Klage."? Ich hoffe doch.
Nun ja, hier wird die Weisheit des Meisters so übersetzt:
Erling Weinreich hat geschrieben:Lunyu 4.12 (Kapitel Li Ren)
Konfuzius sprach: "Wer in seinem Tun nur an den eigenen Vorteil denkt, der wird sich viele Feinde machen."
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Holly4YC
Forumsprofi
Forumsprofi
Beiträge: 227
Registriert: 12.04.2007, 17:05
Wohnort: Norderstedt

Beitrag von Holly4YC »

Aah liebe Holly!
Ja genau das war auf der Mauer! Ich auf der Suche nach Dschingis Kahn und seinem Gefolge. Winken
Wir waren so ungefär 9 Tage in China. In Beijing und in Shanghai.


hey liebe Goya,
gruß dich!
Suche nach dschingis kahn? warst du dann auch in mongolai?
finde ich auf jeden fall ganz cool dass du in beijing und shanghai warst! war deine erste tour in china?
lg
holly
Benutzeravatar
Sepel
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 370
Registriert: 02.02.2007, 21:51
Wohnort: Iserlohn

Beitrag von Sepel »

@laogai
Lunyu 4.12 (Kapitel Li Ren)
Konfuzius sprach: "Wer in seinem Tun nur an den eigenen Vorteil denkt, der wird sich viele Feinde machen."
Diese Aussage scheint treffender zu sein als die vom mir gepostete, da andere, englische Seiten die ich gerade besucht hab, so ähnlich klangen. Zwischen den beiden Übersetzungen liegt ein recht großer sprachlicher Unterschied, auch wenn der Sinn dahinter in etwa der gleiche ist. Hoffe mal, das meine Quelle nicht zu sehr vom "Original" abweicht. Aber genau treffen wird es wohl eh keine der Übersetzungen.
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 7 Gäste