在这里的都是中国人还是德国人? hier sind Alle Chinese oder Deutsche?
Re: 在这里的都是中国人还是德国人? hier sind Alle Chinese oder Deutsche?
Aber warum denn? Hier ist doch das 中文论坛.
D., der das jetzt mal mit "zhongwen luntan" übersetzt.
D., der das jetzt mal mit "zhongwen luntan" übersetzt.
Re: 在这里的都是中国人还是德国人? hier sind Alle Chinese oder Deutsche?
Haha ich bin weder noch. Bin halb-halb. Kann zwar chinesisch reden aber ich kann nur wenig chinesisch lesen oder schreiben. =) also demnach bin ich irgendwo in der Mitte.
-
- VIP
- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Re: 在这里的都是中国人还是德国人? hier sind Alle Chinese oder Deutsche?
對於非洲人我已經好幾次聽到台灣人不稱為他們外國人而成為他們黑人, 聽到的時候我不太清楚這樣用中文是合時宜得. 你覺得呢? 反正我也覺得德國人對這樣的話題要特別注意他們的講法, 並不要給某人留下了一個種族歧視的印象...hifi hat geschrieben:老外还是主要指欧洲人和美国人(洋人). 非洲人, 阿拉伯人还有其他的亚洲人并不被称为老外的. (种族歧视?)
-
- Old China Hand
- Beiträge: 737
- Registriert: 01.10.2007, 10:35
- Wohnort: Shanghai-> Harbin-> Stuttgart-> Hamburg
Re: 在这里的都是中国人还是德国人? hier sind Alle Chinese oder Deutsche?
对不起! 我们是不是换一个Thread来谈论这个题目?
Bei längerem Text schalte ich dann doch lieber auf Deusch um, da ich eigentlich gar kein chinesisches Schreibprogramm habe.
Es ist natürlich eine Art Rassendiskriminierung, allerdings ohne theoretischen Ansatz.
Meiner Meinung nach kommt es hauptsächlich aus der Gewohnheit.
Die Asiaten in China's Nähe wurden nie richtig als Ausländer bezeichnet, sie waren aber auch kein Inländer, sondern bekamen seit jeher ihre eigene Bezeichnung. Eine nationale Identität der Chinesen in dem modernen Sinn gab es zu der Zeit noch nicht. Auch innerhalb von China haben die Provinzen und ihre Bevölkerung ihren eigenen Name. Wenn man von China sprach dann wurde meistens 天下 (unter dem Himmer) oder 江山 (Berge und Flüsse, das Land) verwendet.
Die ersten Ausländer, die auch richtig als Ausländer angesehen wurden, waren die Europäer. Daher sind sie die Hauptvertreter der 外国人. Damals auch häufig als 洋人 (Menschen aus Übersee) genannt. Das Wort gibt es inzwischen nicht mehr auf dem Festland, weil es stark mit der folgenden Kolonialisierung Chinas assoziiert wird, wodurch die Chinesen selbst Opfer der Rassendiskriminierung wurden. Daher verwendet man heute das Wort nicht mehr. Nur gelegentlich taucht es noch auf, wenn speziell dieser Teil der Geschichte behandelt wird.
Das Wort 老外 (LaoWai) ist wiederum eine Verniedlichung der offiziellen Bezeichnung für Ausländer 外国人. So viel ich weiß, gab es das Wort erst nach der Öffnungspolitik auf dem Festland. Da im Volksmund mit 外国人 nur die Kaukasier bezeichnet werden, betrifft die Verniedlichung natürlich auch nur diese Gruppe.
Die Afrikaner (非洲人) kennt man in China erst etwas später (als Bediensteten von Weißen?). Wegen ihrer Hautfarbe werden sie dann auch als 黑人 (schwarze Menschen) bezeichnet. Es hat zwar primär keine rassistische Assoziation mit dem Wort Neger, aber dennoch bin ich die Meinung, dass es einen rassistischen Hintergrund hat, denn die Afrikaner werden nicht mit Europäer gleichberechtigt angesehen, weil sie meistens arm und machtlos sind und letztendlich auch weil sie schwarz sind.
Übrigens, ich weiß nicht wie es in Taiwan ist, aber auf dem Festland wird viel häufiger das Wort 非洲人 verwendet, weil eben das Wort 黑人 nicht ganz feundlich klingt. Das kommt schon durch die offizielle kommunistische Erziehung.
Und offiziell heißen natürlich auch alle Ausländer 外国人.
Bei längerem Text schalte ich dann doch lieber auf Deusch um, da ich eigentlich gar kein chinesisches Schreibprogramm habe.
Es ist natürlich eine Art Rassendiskriminierung, allerdings ohne theoretischen Ansatz.
Meiner Meinung nach kommt es hauptsächlich aus der Gewohnheit.
Die Asiaten in China's Nähe wurden nie richtig als Ausländer bezeichnet, sie waren aber auch kein Inländer, sondern bekamen seit jeher ihre eigene Bezeichnung. Eine nationale Identität der Chinesen in dem modernen Sinn gab es zu der Zeit noch nicht. Auch innerhalb von China haben die Provinzen und ihre Bevölkerung ihren eigenen Name. Wenn man von China sprach dann wurde meistens 天下 (unter dem Himmer) oder 江山 (Berge und Flüsse, das Land) verwendet.
Die ersten Ausländer, die auch richtig als Ausländer angesehen wurden, waren die Europäer. Daher sind sie die Hauptvertreter der 外国人. Damals auch häufig als 洋人 (Menschen aus Übersee) genannt. Das Wort gibt es inzwischen nicht mehr auf dem Festland, weil es stark mit der folgenden Kolonialisierung Chinas assoziiert wird, wodurch die Chinesen selbst Opfer der Rassendiskriminierung wurden. Daher verwendet man heute das Wort nicht mehr. Nur gelegentlich taucht es noch auf, wenn speziell dieser Teil der Geschichte behandelt wird.
Das Wort 老外 (LaoWai) ist wiederum eine Verniedlichung der offiziellen Bezeichnung für Ausländer 外国人. So viel ich weiß, gab es das Wort erst nach der Öffnungspolitik auf dem Festland. Da im Volksmund mit 外国人 nur die Kaukasier bezeichnet werden, betrifft die Verniedlichung natürlich auch nur diese Gruppe.
Die Afrikaner (非洲人) kennt man in China erst etwas später (als Bediensteten von Weißen?). Wegen ihrer Hautfarbe werden sie dann auch als 黑人 (schwarze Menschen) bezeichnet. Es hat zwar primär keine rassistische Assoziation mit dem Wort Neger, aber dennoch bin ich die Meinung, dass es einen rassistischen Hintergrund hat, denn die Afrikaner werden nicht mit Europäer gleichberechtigt angesehen, weil sie meistens arm und machtlos sind und letztendlich auch weil sie schwarz sind.
Übrigens, ich weiß nicht wie es in Taiwan ist, aber auf dem Festland wird viel häufiger das Wort 非洲人 verwendet, weil eben das Wort 黑人 nicht ganz feundlich klingt. Das kommt schon durch die offizielle kommunistische Erziehung.
Und offiziell heißen natürlich auch alle Ausländer 外国人.
-
- VIP
- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Re: 在这里的都是中国人还是德国人? hier sind Alle Chinese oder Deutsche?
在報紙電視上記者當然也不用黑人而用外國人或外國人來的國家加人, 但白話上已經聽到了得多. 小孩子講過了或其他人不太清楚這個外國人是從哪個國家來的. 不過把每一個黑人成為非洲人現在也不那麼對.hifi hat geschrieben:Übrigens, ich weiß nicht wie es in Taiwan ist, aber auf dem Festland wird viel häufiger das Wort 非洲人 verwendet, weil eben das Wort 黑人 nicht ganz feundlich klingt. Das kommt schon durch die offizielle kommunistische Erziehung.
PS: 在台灣從來沒有聽到洋鬼子.
Re: 在这里的都是中国人还是德国人? hier sind Alle Chinese oder Deutsche?
日本鬼子不是老外, 日本鬼子是日本鬼子! [/quote]laogai hat geschrieben:还有日本鬼子。。。hifi hat geschrieben:老外还是主要指欧洲人和美国人(洋人). 非洲人, 阿拉伯人还有其他的亚洲人并不被称为老外的.
洋鬼子是谁?我只是空鬼子。 空鬼子用飞机!8)
Re: 在这里的都是中国人还是德国人? hier sind Alle Chinese oder Deutsche?
ich bin ein Neuling hier. Ich habe gerade ein paar Threads von anderen Unterforen durchgelesen un bin mir sicher, dass es hier mehr deutsche Freunde gibt als Chinesen, Weil sie alle einfach Beiträge auf perfekt Deutsch geschrieben haben.
希望我没有估计错误。
希望我没有估计错误。
- ingo_001
- Titan
- Beiträge: 12205
- Registriert: 02.09.2008, 14:41
- Wohnort: Berlin
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 21 Mal
Re: 在这里的都是中国人还是德国人? hier sind Alle Chinese oder Deutsche?
Ni hao - und herzlich willkommen in unserem Forum,
Deine Sicherheit trifft zu
Deine Sicherheit trifft zu
Wer Geist hat, hat sicher auch das rechte Wort, aber wer Worte hat, hat darum noch nicht notwendig Geist.
Die Logik ist Deine Freundin - Wünsch-Dir-Was und Untergangs-Propheten sind falsche Freunde.
Die Logik ist Deine Freundin - Wünsch-Dir-Was und Untergangs-Propheten sind falsche Freunde.
Re: 在这里的都是中国人还是德国人? hier sind Alle Chinese oder Deutsche?
sorry, ich habe deinen Beitrag nicht gleich gesehen. Aber schön, dich kennenzulernen.ingo_001 hat geschrieben:Ni hao - und herzlich willkommen in unserem Forum,
Deine Sicherheit trifft zu
- dominguez17
- Old China Hand
- Beiträge: 611
- Registriert: 12.08.2007, 22:32
- Wohnort: 北京
Re: 在这里的都是中国人还是德国人? hier sind Alle Chinese oder Deutsche?
每十个德国人人当中有一个土耳其人hifi hat geschrieben:到处都是外国人? 无处可生本地人?ijontichy hat geschrieben:无论何人,无论在何处,都是外国人...
Das ist aber traurig
每五个人当中有一个中国人,
每六个人当中有一个印度人,
每七十九个人当中有一个德国人.
Jeder 5. auf der Welt ist ein Chinese,
jeder 6. ein Inder und
jeder 79. ist ein Deutscher.
jeder 10 Deutscher , ist ein Türke
Dominguez17, der am 28. Juli Seine Fussball Kariere beendet hat
-
- Old China Hand
- Beiträge: 737
- Registriert: 01.10.2007, 10:35
- Wohnort: Shanghai-> Harbin-> Stuttgart-> Hamburg
Re: 在这里的都是中国人还是德国人? hier sind Alle Chinese oder Deutsche?
Ergibt sich dann daraus: 每790个人当中有一个土耳其人???
- SimonSayz
- VIP
- Beiträge: 1948
- Registriert: 19.09.2005, 19:47
- Wohnort: Beethoven, Deutsche Telekom, Haribo
Re: 在这里的都是中国人还是德国人? hier sind Alle Chinese oder Deutsche?
这样算的话,那中国有164万土耳其人?
Rosen sind rot, Gras ist grüner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 23 Gäste