Seite 1 von 2

Date

Verfasst: 21.07.2009, 13:17
von Eduard_Braun
Hi,

ich hätte eine ganz große Bitte an Euch: könntet Ihr folgenden Text übersetzen, den ich gerne einer chinesischer Freundin in chinesischer Schrift schicken möchte?

Hast du Lust, mit mir auszugehen?
[ ] Ja, gerne!
[ ] Natürlich!
[ ] Klar, wieso nicht?

Wann? Datum: _____ um: ______

Ich bin euch unendlich dankbar!

Eduard

Re: Date

Verfasst: 21.07.2009, 13:28
von Philipp
Wie alt bist du? 13? Kannst du sie nicht fragen?

Da Asiatinnen ungern direkt "nein" sagen wird sie dich auch sicher nicht abweisen. Falls sie nicht will (und sie will bestimmt) wird sie dir irgendeine Ausrede liefern "ich muss das und das machen etc."

Re: Date

Verfasst: 21.07.2009, 13:28
von Grufti
auf die Übersetzung von "wieso nicht " bin ich auch gespannt... ("Wei he bu ?"(?))

Im übrigen ist ne Ankreuzauswahl sooooooooo unheimlich "romantisch" :roll:

Re: Date

Verfasst: 21.07.2009, 13:33
von sanctus
Grufti hat geschrieben:auf die Übersetzung von "wieso nicht " bin ich auch gespannt... ("Wei he bu ?"(?))
Wie waer's mit 为什么不!

Re: Date

Verfasst: 21.07.2009, 13:35
von ingo_001
Philipp hat geschrieben:Wie alt bist du? 13? Kannst du sie nicht fragen?
Er wird sie wohl mit der Übersetzung Überraschen wollen.
Also besser nicht in chinesische Schriftzeichen übersetzen.
Vielleicht will er ja vorlesen.

Re: Date

Verfasst: 21.07.2009, 13:43
von de guo xiong
ingo_001 hat geschrieben: Vielleicht will er ja vorlesen.
hm Ingo, vorlesen mit Kreuzchenfeldern und dann noch den Freiraum fürs Datum? - macht sich etwas schwer beim Lesen :)

de guo xiong

Re: Date

Verfasst: 21.07.2009, 13:53
von ingo_001
Auch wieder wahr :mrgreen:

Wenn ich mal vom Vornamen aufs Alter des Eingangs-Posters schliesse, dann denke ich, dass er weit jenseits der 13 ist.

Wie auch immer: Diese Art der Essenseinladung ist schon etwas ... unkonventionell.

Re: Date

Verfasst: 21.07.2009, 14:02
von domasla
Fehlt noch der Platz für Ort, Datum, Stempel und Unterschrift.

D., der beim Ankreuzen "Darf's auch 'ne Maxi-Packung Pommes Frites sein?" und "Zum Mitnehmen oder hier essen?" aufgeführt hätte.

(P.S. Wir sind so. Mach dir nix draus. Wenn wir nicht lästern können,...)

Re: Date

Verfasst: 21.07.2009, 14:30
von jadelixx
Eduard, wenn Du schon Formulare an die Beworbene verschicken willst, dann kannst Du ihr eigentlich Deinen Terminkalender schicken und ein Kreuzchen machen lassen, dann wäre das "JA" wenigstens sicher :wink:

Re: Date

Verfasst: 21.07.2009, 14:45
von OlafSt
Ich finde die Idee recht - amüsant.

Lest euch mal die Optionen genau durch. Wo genau ist da eine Möglichkeit zum ablehnen vorhanden ? Mal was erfrischend anderes, so eine Borg-Style-Anmache :lol:

Viel Glück, Eduard !

Re: Date

Verfasst: 21.07.2009, 14:58
von ingo_001
OlafSt hat geschrieben:Mal was erfrischend anderes, so eine Borg-Style-Anmache :lol:

Viel Glück, Eduard !
Widerstand ist zwecklos ... :?: :mrgreen:
Da´gehts also nicht (mehr) um das OB, sondern nur noch ums WANN - ggf. noch WO

Re: Date

Verfasst: 21.07.2009, 15:58
von Grufti
OlafSt hat geschrieben:Ich finde die Idee recht - amüsant.

Lest euch mal die Optionen genau durch. Wo genau ist da eine Möglichkeit zum ablehnen vorhanden ? Mal was erfrischend anderes, so eine Borg-Style-Anmache :lol:
Meinst Du "Widerstand ist zwecklos"? :roll: :lol:

Re: Date

Verfasst: 21.07.2009, 16:25
von Eduard_Braun
Hallo zusammen,

erstmal danke für eure vielen Kommentare! :wink:
Zunächst einmal: nein, ich bin schon Mitte 20. Und ja, es soll ein Zettel werden mit dem Sie nicht "nein" zu einem Date sagen kann.
Ich freue mich, dass der ein oder andere die Idee amüsant / unkonventionell findet, denn das möchte ich erreichen. Klar kann sie auch "nein" sagen oder den Zettel zerreißen... der Zettel ist mehr als romantischer Scherz gedacht.
Sicherlich kann man das als "kindisch" bezeichnen, aber gleichzeitg finde ich es auch romantisch. Auf Standard-Anmachsprüche o.ä. stehe ich nicht so und sie glaube ich auch nicht.

Toll wäre also ein Zettel mit chinesischen Schriftzeichen, die genau den Text enthalten den ich gepostet habe. Würde mich freuen, wenn sich jemand die Mühe macht! :D

Danke und LG,
Eduard

Re: Date

Verfasst: 21.07.2009, 17:12
von Wang
Eduard_Braun hat geschrieben:Hast du Lust, mit mir auszugehen?
[ ] Ja, gerne!
[ ] Natürlich!
[ ] Klar, wieso nicht?

Wann? Datum: _____ um: ______
Jetzt helft ihm doch mal :wink: Ihr müsst das ja nicht gerade toll finden.
Hier ein Vorschlag, wart aber noch ab, bis andere diese Version bestätigt haben

你想要跟我出去吗?

1 想要
2 当然!
3 我很想跟你出去

何时? _月 _号,_点

Das dritte würde man eher einfach mit "Ja, ich würde sehr gerne mit dir ausgehen", weil dieses "Klar, warum nicht?" vielleicht etwas schwer zu übersetzen ist.

Re: Date

Verfasst: 21.07.2009, 17:54
von Laogai
Die Idee mit dem frühpupertären Fragebogen ist nur dann amüsant/unkonventionell/romantisch, wenn die Angebetete auch mit dem entsprechendem Hintergrund ausgestattet ist. Eduard_Braun, ist "deine" Chinesin in Deutschland aufgewachsen? Wenn nein kann der Fragebogen voll nach hinten los gehen, denn sie wird den Witz hinter der Sache nicht verstehen.
Wang hat geschrieben:Hier ein Vorschlag, wart aber noch ab, bis andere diese Version bestätigt haben
Ich kann die Version nicht bestätigen, muss aber auch zugeben, dass ich keinen besseren Vorschlag habe. Hier sind, wenn überhaupt, die native speaker (what does Simon says?) gefragt.
跟我出去 hat nicht die Bedeutung von "mit mir ausgehen", da fehlt mindestens ein 玩.