翻譯工資

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Antworten
Benutzeravatar
Sky Darmos
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 559
Registriert: 28.01.2006, 19:56
Wohnort: Birkenfeld

翻譯工資

Beitrag von Sky Darmos »

請問網上翻譯工作的工資是怎麽計算的呢?
如果按字數計算的話,每個漢字值多少錢呢?
是把德語翻譯成漢語 — 譯者是自學漢語的德國人。

謝謝!
Wang
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 631
Registriert: 01.09.2007, 21:10

Re: 翻譯工資

Beitrag von Wang »

Bei Übersetzungen wird meistens nach Zeichen berechnet, aber keine Ahnung wie viel Geld es dafür gibt.
Benutzeravatar
Sky Darmos
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 559
Registriert: 28.01.2006, 19:56
Wohnort: Birkenfeld

Re: 翻譯工資

Beitrag von Sky Darmos »

Wang hat geschrieben:Bei Übersetzungen wird meistens nach Zeichen berechnet, aber keine Ahnung wie viel Geld es dafür gibt.
Danke für die Antwort. Vielleicht weiss es noch jemand genauer ...
Benutzeravatar
kc--rainbow
Neuling
Beiträge: 7
Registriert: 04.05.2009, 10:16

Re: 翻譯工資

Beitrag von kc--rainbow »

ich bin ein chineser und ich lerne Deutsch, Ich glaube, die deutsche Übersetzung des chinesischen beruflichen oder nur sehr wenig :(
爱心创造和谐,理性铸就成长,创造改变命运,激情成就梦想!

欧洲中餐在线,引领中餐文化 chinese-restaurant-online.com
Benutzeravatar
Sky Darmos
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 559
Registriert: 28.01.2006, 19:56
Wohnort: Birkenfeld

Re: 翻譯工資

Beitrag von Sky Darmos »

kc--rainbow hat geschrieben:ich bin ein chineser und ich lerne Deutsch, Ich glaube, die deutsche Übersetzung des chinesischen beruflichen oder nur sehr wenig :(
Korrektur: Ich bin ein Chinese und lerne Deutsch. Ich glaube die die Übersetzung von Deutsch ins Chinesische ...

Den Rest hab ich nicht verstanden, kannst du es nochmal auf chinesisch sagen?
Du meinst die Übersetzung Deutsch -> Chinesisch bringt nicht viel Geld?
Benutzeravatar
bossel
VIP
VIP
Beiträge: 3562
Registriert: 13.02.2006, 04:28
Wohnort: Hefei

Re: 翻譯工資

Beitrag von bossel »

Sky Darmos hat geschrieben:
kc--rainbow hat geschrieben:ich bin ein chineser und ich lerne Deutsch, Ich glaube, die deutsche Übersetzung des chinesischen beruflichen oder nur sehr wenig :(
Korrektur: Ich bin ein Chinese und lerne Deutsch. Ich glaube die die Übersetzung von Deutsch ins Chinesische ...
Na, da wäre aber eine Korrektur der Korrektur angebracht...
siedenderschnee
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 595
Registriert: 08.12.2005, 02:35
Danksagung erhalten: 1 Mal

Re: 翻譯工資

Beitrag von siedenderschnee »

Sky Darmos hat geschrieben:請問網上翻譯工作的工資是怎麽計算的呢?
如果按字數計算的話,每個漢字值多少錢呢?
是把德語翻譯成漢語 — 譯者是自學漢語的德國人。

謝謝!
哇,sky,你的中文進步很快嘛!
人生不是一百米,而是马拉松。
Benutzeravatar
Sky Darmos
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 559
Registriert: 28.01.2006, 19:56
Wohnort: Birkenfeld

Re: 翻譯工資

Beitrag von Sky Darmos »

bossel hat geschrieben:
Sky Darmos hat geschrieben:
kc--rainbow hat geschrieben:ich bin ein chineser und ich lerne Deutsch, Ich glaube, die deutsche Übersetzung des chinesischen beruflichen oder nur sehr wenig :(
Korrektur: Ich bin ein Chinese und lerne Deutsch. Ich glaube die die Übersetzung von Deutsch ins Chinesische ...
Na, da wäre aber eine Korrektur der Korrektur angebracht...
Nein, ich stottere nur :D
Benutzeravatar
no1gizmo
VIP
VIP
Beiträge: 2710
Registriert: 19.11.2005, 19:10
Wohnort: Berlin

Re: 翻譯工資

Beitrag von no1gizmo »

我觉得翻译工作的工资不太好。 应该是非常低的
我是德国人,欧洲人和地球人

Blog über Leben und Arbeit in China- und Japan
Benutzeravatar
Sky Darmos
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 559
Registriert: 28.01.2006, 19:56
Wohnort: Birkenfeld

Re: 翻譯工資

Beitrag von Sky Darmos »

no1gizmo hat geschrieben:我觉得翻译工作的工资不太好。 应该是非常低的
飢不擇食,飢不擇職 :lol:
日落横滨
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 32
Registriert: 14.05.2009, 11:53

Re: 翻譯工資

Beitrag von 日落横滨 »

Übersetzungen werden anhand der Normzeilenzahl der fertigen Übersetzung berechnet. Eine Normzeile sind 55 Tastaturanschläge (inklusive Leertasten). Angefangene Zeilen und Zeilen mit mehr als 55 Tastaturanschlägen werden auf Normzeilen umgerechnet.

Außerdem werden Übersetzungsarbeiten nach der Länge und dem Schwierigkeitsgrad des Textes berechnet. Die Schwierigkeitstufen gliedern sich in einfache Texte, fachsprachliche und besonders schwierige Texte. Den Schwierigkeitsgrad des zu übersetzenden Textes bestimmt der Übersetzer.
Benutzeravatar
Sky Darmos
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 559
Registriert: 28.01.2006, 19:56
Wohnort: Birkenfeld

Re: 翻譯工資

Beitrag von Sky Darmos »

日落横滨 hat geschrieben:Übersetzungen werden anhand der Normzeilenzahl der fertigen Übersetzung berechnet. Eine Normzeile sind 55 Tastaturanschläge (inklusive Leertasten). Angefangene Zeilen und Zeilen mit mehr als 55 Tastaturanschlägen werden auf Normzeilen umgerechnet.

Außerdem werden Übersetzungsarbeiten nach der Länge und dem Schwierigkeitsgrad des Textes berechnet. Die Schwierigkeitstufen gliedern sich in einfache Texte, fachsprachliche und besonders schwierige Texte. Den Schwierigkeitsgrad des zu übersetzenden Textes bestimmt der Übersetzer.
Danke für die Auskunft.
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 13 Gäste