Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
-
- Mitglied
- Beiträge: 52
- Registriert: 07.12.2007, 00:51
Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
Hallo!
Ich möchte mir ein elektronisches Wörterbuch zulegen - ich bräuchte eines mit Feld für die Schriftzeichen (wo man sie mithilfe einer Art Stift auf ein kleines Feld schreiben kann), sowie mit Chinesisch UND Japanisch. Habt Ihr da eine Empfehlung? Ich suche auch Onlineshops wo ich diese bestellen kann. Meint Ihr, ich soll mir das Wörterbuch in China kaufen oder lieber hier in Deutschland?
Danke für Eure Hilfe!
LG, PinkButterfly
Ich möchte mir ein elektronisches Wörterbuch zulegen - ich bräuchte eines mit Feld für die Schriftzeichen (wo man sie mithilfe einer Art Stift auf ein kleines Feld schreiben kann), sowie mit Chinesisch UND Japanisch. Habt Ihr da eine Empfehlung? Ich suche auch Onlineshops wo ich diese bestellen kann. Meint Ihr, ich soll mir das Wörterbuch in China kaufen oder lieber hier in Deutschland?
Danke für Eure Hilfe!
LG, PinkButterfly
Re: Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
Ich persönlich hab mir den Mandarin King gekauft und bin völlig zufrieden. Inwieweit man auch japanische Zeichen schreiben kann bin ich mir aber nicht sicher:
Klick hier
Klick hier
Tolle kleine Patzer:
"The official language of Switzerland is Germany."
"China ist meine Lieblingsstadt in Japan!"
"You can say you to me."
"The official language of Switzerland is Germany."
"China ist meine Lieblingsstadt in Japan!"
"You can say you to me."
Re: Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
Da du sowohl Japanisch als auch Chinesisch brauchst, würde ich ein Gerät empfehlen, auf dem du Software installieren kannst, z.b. ein Windows Mobile Smartphone. Da sparst du platzmäßig ein Gerät ein, da du Handy und Wörterbuch in einem hast. Falls dir diese Lösung zusagt, schau mal in diesen Thread hinein, in dem ich die Chinesisch-Software Plecodict vorstelle. Ich bin sicher, auch für Japanisch gibt es Wörterbuch-Software.
LG,
ziphi
LG,
ziphi
-
- VIP
- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Re: Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
Elektronische Wörterbücher der Marke "Besta" aus Taiwan können in der Regel Chinesisch (keine Angst, auch Kurzzeichen und Pinyin) und Japanisch und noch weitere Sprachen.
Wie z.B. hier
Allerdings habe ich selbst keine Erfahrung mit dem Gerät. Ehemalige Klassenkameraden (Japaner und Europäer, die in Taiwan Chinesich studieren waren aber schwer begeistert). Ist aber leider ziemlich teuer und wie es mit Sachen wie Bedienungsanleitung und Support aussieht, weiß ich auch nicht.
Die Lösung mit einem PDA/Smartphone (wie z.B. dem HTC Touch HD ebenfalls aus Taiwan) ist auf jeden Fall eleganter, aber auch wieder eine Kostenfrage.
Wie z.B. hier
Allerdings habe ich selbst keine Erfahrung mit dem Gerät. Ehemalige Klassenkameraden (Japaner und Europäer, die in Taiwan Chinesich studieren waren aber schwer begeistert). Ist aber leider ziemlich teuer und wie es mit Sachen wie Bedienungsanleitung und Support aussieht, weiß ich auch nicht.
Die Lösung mit einem PDA/Smartphone (wie z.B. dem HTC Touch HD ebenfalls aus Taiwan) ist auf jeden Fall eleganter, aber auch wieder eine Kostenfrage.
-
- Mitglied
- Beiträge: 52
- Registriert: 07.12.2007, 00:51
Re: Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
Danke für die Antworten.
Also ein Wörterbuch ins Handy etc. integriert, mag ich eher nicht so Wichtig ist mir halt, dass Chinesisch UND Japanisch drauf sind und ich die Zeichen eingeben kann. Wenn man später noch weitere Sprachen installieren könnte, wäre das natürlich super. Und es sollte einfach zu bedienen sein Ich habe gehört, Casio soll ganz gute herstellen?!! Was muss ich denn preistechnisch einkalkulieren?
Und würdet Ihr mir raten, das Gerät hier zu kaufen oder über Freunde in Japan oder in China (bin Ende Juli dort). ??
Also ein Wörterbuch ins Handy etc. integriert, mag ich eher nicht so Wichtig ist mir halt, dass Chinesisch UND Japanisch drauf sind und ich die Zeichen eingeben kann. Wenn man später noch weitere Sprachen installieren könnte, wäre das natürlich super. Und es sollte einfach zu bedienen sein Ich habe gehört, Casio soll ganz gute herstellen?!! Was muss ich denn preistechnisch einkalkulieren?
Und würdet Ihr mir raten, das Gerät hier zu kaufen oder über Freunde in Japan oder in China (bin Ende Juli dort). ??
-
- Mitglied
- Beiträge: 52
- Registriert: 07.12.2007, 00:51
Re: Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
Beim Mandarin King kann man aber auch Zeichen eingeben? (Halt auf dem Display, oder?) Das mit den jap. Zeichen würd ich gern wissen, muss ich unbedingt rausfinden
Re: Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
Das Problem das viele Geräte aus Asien (inklusive Japan) haben ist das sie nur für den lokalen Markt entwickelt sind. Also von Locals für Locals. Da in China Inkompetenz eine Art Volkskrankheit ist kann man sich dann gut vorstellen das so ein Gerät gravierende Macken hat. Und selbst wenn man diese mit der rosaroten Brille übersieht - die Geräte sind primär für Chinesen entwickelt die englisch brauchen und nicht umgekehrt. Das gilt auch für Geräte aus Japan, die natürlich von Qualität und Design her toll sind, aber eben auch nicht für japanisch als Zweitsprache.
In kurz, wenn man keine extrem hohen Kenntnisse der Zielsprache hat wird man so ein Gerät nur sehr schwer bedienen können.
Pleco ist super. Hier merkt man dann auch wie wichtig gute Software ist, und das integrierte ABC Wörterbuch ist einfach nur sehr gut. Ich hatte vorher Ectaco Software, das was auch OK, aber das Wörterbuch - obwohl umfangreicher war deutlich unbrauchbarer als das ABC von Pleco. Pleco kann allerdings kein japanisch.
Ich würde versuchen etwas in Deutschland zu finden.
PS: wenn man sich mal die englische Beschreibung bei Besta anschaut dann versteht man was ich Inkompetenz meine:
http://www.besta.com/mt7000/mt7000.htm" target="_blank
Der schwindet bei mir jedwedes Vertrauen in die Firma.
In kurz, wenn man keine extrem hohen Kenntnisse der Zielsprache hat wird man so ein Gerät nur sehr schwer bedienen können.
Pleco ist super. Hier merkt man dann auch wie wichtig gute Software ist, und das integrierte ABC Wörterbuch ist einfach nur sehr gut. Ich hatte vorher Ectaco Software, das was auch OK, aber das Wörterbuch - obwohl umfangreicher war deutlich unbrauchbarer als das ABC von Pleco. Pleco kann allerdings kein japanisch.
Ich würde versuchen etwas in Deutschland zu finden.
PS: wenn man sich mal die englische Beschreibung bei Besta anschaut dann versteht man was ich Inkompetenz meine:
http://www.besta.com/mt7000/mt7000.htm" target="_blank
Der schwindet bei mir jedwedes Vertrauen in die Firma.
Online deutsches TV aufnehmen mit dem Online Videorecorder! 40 Sender und kostenlos!
www.onlinetvrecorder.com
www.onlinetvrecorder.com
-
- VIP
- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Re: Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
Das ist so ziemlich das Beste (Besta ), was ich in diesem Monat an Produktbeschreibungen lese.HK_Yan hat geschrieben:PS: wenn man sich mal die englische Beschreibung bei Besta anschaut dann versteht man was ich Inkompetenz meine:
Entweder bist du jetzt mehr als kleinlich (...wo sind denn bitte dort die Hammerfehler?) oder du würdest bei meiner Arbeit noch vor der Mittagspause fluchtartig das Büro verlassen.
Re: Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
Die vielen Schreibfehler schrecken schon ab. Immerhin ist es ja ein Wörterbuch. Bei Gummistiefeln wäre ich nicht so kleinlich.
Der Screenfehler lässt auch noch Schlimmeres vermuten.
Die Geräte sind eben nicht für Leute die Chinesisch lernen sondern primär für Chinesen, oder TW-, HKnesen die englisch wollen. Dementsprechend ist auch bei vielen Geräten Menü, Handbuch usw. komplett auf chinesisch.
Muss ja jeder selber wissen, ich würde so ein Gerät aber ohne eigenen Test nicht irgendwo online kaufen sondern würde mich damit im Shop mal irgendwo eine halbe Stunde damit hinsetzen und alles mal testen.
Der Screenfehler lässt auch noch Schlimmeres vermuten.
Die Geräte sind eben nicht für Leute die Chinesisch lernen sondern primär für Chinesen, oder TW-, HKnesen die englisch wollen. Dementsprechend ist auch bei vielen Geräten Menü, Handbuch usw. komplett auf chinesisch.
Muss ja jeder selber wissen, ich würde so ein Gerät aber ohne eigenen Test nicht irgendwo online kaufen sondern würde mich damit im Shop mal irgendwo eine halbe Stunde damit hinsetzen und alles mal testen.
Online deutsches TV aufnehmen mit dem Online Videorecorder! 40 Sender und kostenlos!
www.onlinetvrecorder.com
www.onlinetvrecorder.com
Re: Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
Der Vorteil von Pleco liegt meiner Ansicht nach darin, dass man zig unterschiedliche Wörterbücher parallel verwenden kann, wie z.B. Tuttle, ABC, Oxford, Guifan, CEdict, Adso, die Unihan Datenbank, Radikalwörterbücher, das 21 Century, Fachwörterbücher für Business, Freeware wie die chinaboard (chdw.de) Datenbank und viele mehr. Außerdem wird es auf unabsehbare Zeit Updates geben, die Wörterbücher sowie die Software werden aktuell gehalten, was bei einem Casio oder Mandarin King nur eingeschränkt der Fall ist.HK_Yan hat geschrieben:Pleco ist super. Hier merkt man dann auch wie wichtig gute Software ist, und das integrierte ABC Wörterbuch ist einfach nur sehr gut. Ich hatte vorher Ectaco Software, das was auch OK, aber das Wörterbuch - obwohl umfangreicher war deutlich unbrauchbarer als das ABC von Pleco.
Es gibt allerdings die Möglichkeit, sich für die meisten Zeichen die kantonesische, jap. Kun, jap. On, koreanische und die vietnamesische Sprechung zeigen zu lassen. Hangul geht wohl auch, aber das Feld bleibt bei mir leer. Nur mit der Bedeutung muss man dann aufpassen, die Zeichen werden ja unterschiedlich übersetzt und das wird nicht angegeben!HK_Yan hat geschrieben:Pleco kann allerdings kein japanisch.
Re: Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
Da bin ich überfragt. Ich weis nur das Pleco speziell für Mandarin ist und schon mit kantonesisch Probleme hätte. Das Problem ist vermutlich die Pinyinkodierung. Pinyin steht ja als z.B. HAO3 in der Datenbank. Pleco macht aus HAO3 dann hǎo. Bei Jyutping gäbe es dann eine falsche Ausgabe der Romanisierung weil Pleco eben nur Pinyin kann.ziphi hat geschrieben:Es gibt allerdings die Möglichkeit...
Pleco täte aber bestimmt gut dran das Problem mal zu bearbeiten. Ich würde mir auf jeden Fall dann auch die kantonesische Datenbank kaufen.
Online deutsches TV aufnehmen mit dem Online Videorecorder! 40 Sender und kostenlos!
www.onlinetvrecorder.com
www.onlinetvrecorder.com
-
- VIP
- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Re: Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
Wenn du es als: "我們 here means all the....." liest, dann ist es kein Fehler, vielleicht schlechter Stil, aber versuch erstmal so etwas technisch umzusetzen.HK_Yan hat geschrieben:Der Screenfehler lässt auch noch Schlimmeres vermuten.
Wahrscheinlich bin ich durch meine Arbeit gegen die kleineren und nicht vielen Schreibfehler schon so immun, dass ich deine Kritik einfach nicht mehr nachvollziehen kann.
Mittlerweile ist für mich alles, was man ohne Zuhilfnahme des chinesischen Originals verstehen kann, schon ein großer Erfolg.
Jetzt aber Offtopic Ende.
Re: Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
Ich dachte eher an "editoroal"....
Auf jeden Fall würde ich so ein Teil nicht kaufen ohne es vorher in der Hand gehabt zu haben.
Man sollte auch schauen ob das Wörterbuch nur übersetzt, oder auch Beispiele gibt. Ohne Beispiele ist es oft schwierig die richtige Übersetzung zu finden. Oft gibt es mehrere Wörter, man kann diese aber nicht beliebig austauschen.
Auf jeden Fall würde ich so ein Teil nicht kaufen ohne es vorher in der Hand gehabt zu haben.
Man sollte auch schauen ob das Wörterbuch nur übersetzt, oder auch Beispiele gibt. Ohne Beispiele ist es oft schwierig die richtige Übersetzung zu finden. Oft gibt es mehrere Wörter, man kann diese aber nicht beliebig austauschen.
Online deutsches TV aufnehmen mit dem Online Videorecorder! 40 Sender und kostenlos!
www.onlinetvrecorder.com
www.onlinetvrecorder.com
-
- VIP
- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Re: Elektronisches Wörterbuch - bräuchte mal Hilfe
Stimmt. So was zu vermeiden (und es ist ja dem Fall wohl kein Unwissen, sondern eher Flüchtigkeitsfehler), ist dann ziemlich genau mein Job. Allerdings gehört Besta nicht zu meinen Kunden.HK_Yan hat geschrieben:Ich dachte eher an "editoroal"....
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 35 Gäste