Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
- Grufti
- Titan
- Beiträge: 24808
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 19 Mal
- Danksagung erhalten: 48 Mal
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
Irgendwie fehlt mir hier wieder Sky Darmos ... mit seinen ethymologischen Erklärungsversuchen....
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
-
- VIP
- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
Und die Deutschen scheinen irgendwie ein gestörtes Verhältnis zu ihrer Tante 忐忑 zu haben.
- Grufti
- Titan
- Beiträge: 24808
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 19 Mal
- Danksagung erhalten: 48 Mal
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
----不安 。。。。Dennis (CDS) hat geschrieben:Und die Deutschen scheinen irgendwie ein gestörtes Verhältnis zu ihrer Tante 忐忑 zu haben.
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
-
- Neuling
- Beiträge: 17
- Registriert: 21.02.2009, 20:19
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
Wieso? Kann man denn nur über harte Fakten diskutieren?bttr hat geschrieben: Wenn du fertig bist, kann man sich wieder einer vernünftigen Diskussion widmen.
Da fällt mir übrigens ein Zitat von Einstein ein: Fantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt.
-
- Neuling
- Beiträge: 17
- Registriert: 21.02.2009, 20:19
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
Mir ist erst jetzt bewußt geworden: пиво kommt eigentlich von пить (trinken), also halt das, was man trinkt.laogai hat geschrieben:Dafür haben die Chinesen das Bier beim Russen geklaut!UrsusProblemus hat geschrieben:Und 茶 haben auch die Russen übernommen und im Russischen klingt es fast wie auf Mandarin, nämlich "chai".
啤酒 <- пиво (Pivo)
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
Die Chinesen haben das 啤 laut des 汉语大词典 aus dem Deutschen. Und die Deutschen haben es wiederum höchstwahrscheinlich vom lateinischen "bibere", was trinken bedeutet. Das russische "пить" geht, wie auch das lateinische "bibere", auf das Indogermanische zurück - die Sprachwurzel ist die gleiche. Unser Bier ist auch nur ein "Gesöff"...UrsusProblemus hat geschrieben:Mir ist erst jetzt bewußt geworden: пиво kommt eigentlich von пить (trinken), also halt das, was man trinkt.laogai hat geschrieben:Dafür haben die Chinesen das Bier beim Russen geklaut!UrsusProblemus hat geschrieben:Und 茶 haben auch die Russen übernommen und im Russischen klingt es fast wie auf Mandarin, nämlich "chai".
啤酒 <- пиво (Pivo)
- Topas
- VIP
- Beiträge: 2833
- Registriert: 19.09.2007, 11:11
- Wohnort: Jülich & Wuhan
- Danksagung erhalten: 4 Mal
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
Mehr fündig wird unsereiner bei den Japanern, welche wohl so einoges aus dem Deutschen übernommen haben.
Arbeit -> Arubaitu
"Herzschmerz" -> Herutsuschumerutsu
...
Arbeit -> Arubaitu
"Herzschmerz" -> Herutsuschumerutsu
...
Topas grüsst recht herzlich WHSAP
MACHT MIT BEI UNSEREM BUCHPROJEKT !
http://forum.chinaseite.de/forum48.html
Dieser Beitrag wurde maschinell erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
MACHT MIT BEI UNSEREM BUCHPROJEKT !
http://forum.chinaseite.de/forum48.html
Dieser Beitrag wurde maschinell erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
Arubaitu ist bekannt. Aber Herutsuschumerutsu??? Hau mich weg!Topas hat geschrieben:Mehr fündig wird unsereiner bei den Japanern, welche wohl so einoges aus dem Deutschen übernommen haben.
Arbeit -> Arubaitu
"Herzschmerz" -> Herutsuschumerutsu
...
- Grufti
- Titan
- Beiträge: 24808
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 19 Mal
- Danksagung erhalten: 48 Mal
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
Suturaiki.....Streik
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
- Laogai
- Titan
- Beiträge: 17492
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 132 Mal
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
Mist, da geht meine Theorie flötenLinnea hat geschrieben:Die Chinesen haben das 啤 laut des 汉语大词典 aus dem Deutschen.laogai hat geschrieben:Dafür haben die Chinesen das Bier beim Russen geklaut! 啤酒 <- пиво (Pivo)
Dabei liegt doch das Russische sowohl sprachlich (啤 = Aussprache pi wie in Pivo, nicht bi!) als auch geografisch viel näher.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
Es ist tatsächlich eine interessante Frage, warum man ein "pi" und kein "bi" genommen hat. Aber ich habe auch keine Antwort darauf paratlaogai hat geschrieben:Dabei liegt doch das Russische sowohl sprachlich (啤 = Aussprache pi wie in Pivo, nicht bi!) als auch geografisch viel näher.
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
Da hab ich doch noch was zur Herkunft gefunden. Nett ist es ja nicht gerade...
这位聪明的老先生的是创意字,“啤”字从口,因为是饮料,啤字从卑,又是洋酒,有卑下之意。同时,古汉字“卑”与“杯”相通,是酒器。因此,“卑”与“ 杯”相通,是酒器。因此,“啤”字从口卑,音pi(皮)。音和意巧妙结合,创造出了一个新的“啤”字,时间应为1910~1915年之间。
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
Die Laender, die Tee ueber die Suedroute importiert hatten, nennen Tee, Tee, also dem Minnan "de" nachempfunden. Noerdliche Laender, nennen Tee, dagegen eher sowas wie Cha. Hab gehoert, dass gehobenen British English soll auch ein Wort "Cha" fuer Tee haben.
- Laogai
- Titan
- Beiträge: 17492
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 132 Mal
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
Hmm, in Südostasien ist aber durchaus Chai (in Anlehnung an Cha) üblich.mesheel hat geschrieben:Die Laender, die Tee ueber die Suedroute importiert hatten, nennen Tee, Tee, also dem Minnan "de" nachempfunden. Noerdliche Laender, nennen Tee, dagegen eher sowas wie Cha.
Sehr interessant finde ich in dem Zusammenhang das hier:
QuelleWikipedia hat geschrieben:Chai stammt vom chinesischen 茶, ausgesprochen im Mandarin chá (tscha). Während Tee in der Zhou-Dynastie um 700 v.Chr. noch tú gesprochen wurde, war dessen Schreibung 荼 (tu) dem chá (erst ab 725 n. Chr. in Texten) sehr ähnlich.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?
Der deutsche Artikel erscheint mir ein bißchen konfus. In der englischen Wikipedia klingt das besser:laogai hat geschrieben:Quelle
"The Chinese character for tea is 茶, but it is pronounced differently in the various Chinese dialects. Two pronunciations have made their way into other languages around the world[42]. One is tê, which comes from the Amoy Min Nan dialect, spoken around the port of Xiamen (Amoy). This pronunciation is believed to come from the old words for tea 梌 (tú) or 荼 (tú). The other is chá, used by the Cantonese dialect spoken around the ports of Guangzhou (Canton), Hong Kong, Macau, and in overseas Chinese communities, as well as in the Mandarin dialect of northern China. This term was used in ancient times to describe the first flush harvest of tea. Yet another different pronunciation is zu, used in the Wu dialect spoken around Shanghai."
"Char was a common slang term for tea throughout British Empire and Commonwealth military forces in the 19th and 20th centuries, crossing over into civilian usage.mesheel hat geschrieben:Hab gehoert, dass gehobenen British English soll auch ein Wort "Cha" fuer Tee haben.
The British English slang word "char" for "tea" arose from its Mandarin Chinese pronunciation "cha" with its spelling affected by British English arhotic dialect pronunciation."
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 13 Gäste