Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
UrsusProblemus
Neuling
Beiträge: 17
Registriert: 21.02.2009, 20:19

Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von UrsusProblemus » 27.02.2009, 18:01

Mir erst gestern. :shock: Gibts sicherlich noch einige weitere Wörter aus dem Chinesischen, die sich so unauffällig in den deutschen Sprachgebrauch gemischt haben...

bttr
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 28
Registriert: 27.02.2009, 09:29

Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von bttr » 27.02.2009, 18:07

Eigentlich kommt das Wort Kantine aus dem ital. "cantina" und bedeutet im Deutschen "Der Flaschenkeller".
Der Flaschenkeller wird heute auch noch in der Gastronomie benutzt, allerdings hat sich in der modernen Gastronomie die Französische und Ital. Sprache standarisiert, daher wurde aus cantina > Kantine.
Das Wort Kantine hat sich nicht in den Deutschen Sprachgebrauch aus dem Chin. Wort 餐厅 geschlichen.

Naja nichts für Ungut.
Ich bin keine Signatur, bin nur zum putzen hier!

Benutzeravatar
Linnea
VIP
VIP
Beiträge: 2925
Registriert: 04.06.2007, 14:29

Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von Linnea » 27.02.2009, 18:23

bttr hat es schon geschrieben, Kantine kommt nicht von 餐厅. Dafür kommen die Wörter "Tee" und "Ketchup" aus dem Minnanhua bzw. dem Kantonesischen.

UrsusProblemus
Neuling
Beiträge: 17
Registriert: 21.02.2009, 20:19

Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von UrsusProblemus » 27.02.2009, 20:03

Hm, aber 餐厅 heißt doch wirklich Speisesaal. Zufall?

Benutzeravatar
Linnea
VIP
VIP
Beiträge: 2925
Registriert: 04.06.2007, 14:29

Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von Linnea » 27.02.2009, 20:11

UrsusProblemus hat geschrieben:Zufall?
ja

Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 16673
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 24 Mal

Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von Laogai » 27.02.2009, 22:54

UrsusProblemus hat geschrieben:Gibts sicherlich noch einige weitere Wörter aus dem Chinesischen, die sich so unauffällig in den deutschen Sprachgebrauch gemischt haben...
Zwar nicht gerade unauffällig: 台风 -> Taifun; 茶 (im Min-Dialekt) -> Tee.
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!

Benutzeravatar
Linnea
VIP
VIP
Beiträge: 2925
Registriert: 04.06.2007, 14:29

Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von Linnea » 27.02.2009, 22:58

Und hier findet man noch eine ganze Liste. Die Kantine ist übrigens nicht dabei... :wink:

UrsusProblemus
Neuling
Beiträge: 17
Registriert: 21.02.2009, 20:19

Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von UrsusProblemus » 27.02.2009, 23:17

Linnea hat geschrieben:Und hier findet man noch eine ganze Liste. Die Kantine ist übrigens nicht dabei... :wink:
Ich verstehe jetzt. Die Italiener haben das chinesische Wort übernommen und die Deutschen das italienische!
laogai hat geschrieben:Zwar nicht gerade unauffällig: 台风 -> Taifun; 茶 (im Min-Dialekt) -> Tee.
Stimmt ja, das mit Taifun ist mir auch noch nie aufgefallen!
Und 茶 haben auch die Russen übernommen und im Russischen klingt es fast wie auf Mandarin, nämlich "chai".

Benutzeravatar
Linnea
VIP
VIP
Beiträge: 2925
Registriert: 04.06.2007, 14:29

Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von Linnea » 27.02.2009, 23:36

UrsusProblemus hat geschrieben:Ich verstehe jetzt. Die Italiener haben das chinesische Wort übernommen und die Deutschen das italienische!
Ich frag mich nur in welchen Weinkellern die Italiener sich da so rumgetrieben haben sollen. Aber du kannst gerne Nachforschungen anstellen und uns über deine Ergebnisse informieren, die Herkunft des Wortes "cantina" scheint zumindest nicht weiter bekannt zu sein...

Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 16673
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 24 Mal

Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von Laogai » 28.02.2009, 00:04

UrsusProblemus hat geschrieben:Und 茶 haben auch die Russen übernommen und im Russischen klingt es fast wie auf Mandarin, nämlich "chai".
Dafür haben die Chinesen das Bier beim Russen geklaut!
啤酒 <- пиво (Pivo)
:wink:
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!

bttr
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 28
Registriert: 27.02.2009, 09:29

Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von bttr » 28.02.2009, 00:28

UrsusProblemus hat geschrieben: Ich verstehe jetzt. Die Italiener haben das chinesische Wort übernommen und die Deutschen das italienische!
Du philosophierst wohl gerne, bekanntlich haben das die Chinesen ja auch gerne gemacht :D !
Wenn du fertig bist, kann man sich wieder einer vernünftigen Diskussion widmen.
Ich bin keine Signatur, bin nur zum putzen hier!

Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 16673
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 24 Mal

Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von Laogai » 28.02.2009, 00:31

UrsusProblemus hat geschrieben:Ich verstehe jetzt. Die Italiener haben das chinesische Wort übernommen und die Deutschen das italienische!
Nice try :wink:
Sueton (Suétone) hat allerdings ein paar Jahr(hundert)e vor Marco Polo gelebt: Quintana domi constituta.

Wo wir schon bei etymologischen Forschungen sind: Die Apfelsine kommt auch aus Chinesien, mit einem Umweg über die Niederlanden.
Und Linnea ist ein Abkömmling von Carl von Linné :P 8)
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!

Benutzeravatar
Linnea
VIP
VIP
Beiträge: 2925
Registriert: 04.06.2007, 14:29

Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von Linnea » 28.02.2009, 01:40

laogai hat geschrieben:Und Linnea ist ein Abkömmling von Carl von Linné :P 8)
Könnte man so sagen... zumindest sein nach ihm benanntes Lieblingsblümchen... :wink:

Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 23800
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 1 Mal
Danksagung erhalten: 18 Mal

Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von Grufti » 28.02.2009, 01:48

Linnea hat geschrieben:bttr hat es schon geschrieben, Kantine kommt nicht von 餐厅. Dafür kommen die Wörter "Tee" und "Ketchup" aus dem Minnanhua bzw. dem Kantonesischen.
Gegen die Herkunft des Wortes "Tee" hab ich nichts einzuwenden....aber bei "Ketchup" sind sich die Gelehrten nicht so einig...
http://de.wikipedia.org/wiki/Ketchup" target="_blank
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !


Nr. 5 lebt !

Benutzeravatar
maxule
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 411
Registriert: 20.11.2007, 13:48

Re: Ist euch schon mal aufgefallen, daß "Kantine" von 餐厅 kommt?

Beitrag von maxule » 28.02.2009, 02:17

Eine Berufsbezeichnung gleich mit moralischer Verpflichtung:

看责乐 = "Wer seine Gesetze veantwortungsvoll liest, bevor er sie erlässt, lebt glücklicher"
:mrgreen: SCNR

und nicht etwa
看不清 oder 未看过


maxule, der jetzt endlich sein Brot aus dem Ofen holen und schlafen gehen darf :D

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Baidu [Spider], Majestic-12 [Bot] und 11 Gäste