Vokabel des Tages

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai »

Big Al hat geschrieben:Gibt es denn dann überhaupt ein Wörterbuch, das zuverlässig ist?
Nein. Querlesen ist immer vorteilhaft!
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Dennis (CDS) »

Big Al hat geschrieben:
Wang hat geschrieben:
Big Al hat geschrieben: Gibt es denn dann überhaupt ein Wörterbuch, das zuverlässig ist?
Leo.org ist noch schlimmer 8) Da stehen manchmal drei Einträge für ein Wort, wo sich immer jeweils die Pinyin-Umschrift unterscheidet. Also zwei falsche Pinyins, ein richtiges. Außerdem stimmen die Zeichen oft nicht.
Dann weiß ich ja, was ich in Zukunft nicht mehr benutzen werde.
Mal nicht so vorschnell urteilen....

Für meine Verhältnisse komme ich mit leo.org teilweise besser ans Ziel als mit HanDeDict. Das was Wang beschreibt überrascht mich etwas, ist mir noch nie aufgefallen. Inwiefern die Zeichen nicht stimmen, würde mich dabei besonders interessieren (hatten wir nicht mal einen Thread über Online-Wörterbücher?)

Die Krankheit bei HanDeDict ist, dass viele Benutzer etwas in einem gewissen Zusammenhang lernen und die dann Bedeutung aus dem Zusammenhang gerissen als einzelne Übersetzung eintragen. Qualitativ hat sich in den letzten Jahren schon einiges getan, eine Referenz wird es (wie auch Leo) wohl aber nie sein.

Dennis, der bei seinen Recherchen manchmal bis zu zehn Wörterbücher einsetzt, die eigene Frau dabei nicht mitgerechnet. :wink:
Benutzeravatar
Big Al
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 135
Registriert: 02.11.2008, 22:32
Wohnort: Ostfriesland, Moormerland

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Big Al »

Sind denn zumindestens "richtige" Wörterbücher zuverklässig? Also Wörterbücher als Buch und nicht eine Internetdresse, wie leo.org.
Für ihren Film „Sieben Jahre in Tibet“ erhielten der Regisseur Jean-Jacques Annaud sowie die Darsteller Brad Pitt, David Thewlis und Jamyang Jamtsho Wangchuk ein lebenslanges Einreiseverbot in die Volksrepublik China.
Benutzeravatar
Babs
VIP
VIP
Beiträge: 2237
Registriert: 14.06.2005, 09:48
Wohnort: OA

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Babs »

"zuverlässig" sind Wörterbücher schon, d.h. sie geben in der Regel eine korrekte Übersetzung für einen Begriff und wursteln auch nicht mit dem Pinyin rum :wink: Das Problem dabei ist "nur", dass die Wörterbuchübersetzungen in der Alltagssprache sehr oft überhaupt nicht vorkommen, weshalb man sich niemals ausschließlich auf ein Wörterbuch stützen sollte.

Es gibt aber schon Möglichkeiten, wie man sich absichern kann. Dennis hat sie ja schon genannt, nämlich mehrere Wörterbücher zu Rate ziehen, ganz wichtig auch, den gefundenen Begriff in einem Chinesisch-Deutschen Wörterbuch gegenchecken, oder aber - meine Lieblingsmethode 8) - den Begriff bei Google eingeben und schauen, in welchem Zusammenhang er verwendet wird. Diese Methode setzt allerdings schon gewisse Sprachkenntnisse voraus.

Ansonsten so oft wie möglich "echtes" Chinesisch hören und lesen (Podcasts, Filme, Bücher, Blogs etc.). Im Laufe der Zeit wird sich dann ein Gefühl für die Sprache und die "richtigen" Begriffe einstellen.
Benutzeravatar
domasla
VIP
VIP
Beiträge: 3477
Registriert: 12.07.2005, 09:29
Wohnort: Kronach, Bayern, Deutschland

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von domasla »

Zurück zu "Amoklauf" (auch, wenn's nix Schönes ist).

Schreibt doch mal, was man bei der Vokabel des Tages als Ursprung für die Zusammensetzung annehmen sollte.

没命地跑 (mei ming de pao): ohne Schicksal entkommen (rennen): dem Schicksal nicht entkommen ???

持刀血洗 (chi dao xie xi): Messerträger-Blutbad ???

持刀行凶 (chi dao xing xiong): Messerträger, rücksichtslos ???

持刀袭击 (chi dao xi ji): Messerträger, Überraschungsangriff ???

D., manchmal Erklärbär.
Benutzeravatar
Topas
VIP
VIP
Beiträge: 2833
Registriert: 19.09.2007, 11:11
Wohnort: Jülich & Wuhan
Danksagung erhalten: 4 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Topas »

Das erinnert mich jetzt irgendwie an Komalauf......
Topas grüsst recht herzlich WHSAP
MACHT MIT BEI UNSEREM BUCHPROJEKT !
http://forum.chinaseite.de/forum48.html
Dieser Beitrag wurde maschinell erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
Benutzeravatar
domasla
VIP
VIP
Beiträge: 3477
Registriert: 12.07.2005, 09:29
Wohnort: Kronach, Bayern, Deutschland

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von domasla »

Komalauf? Daran kann ich mich nicht erinnern.

D., dem gerade auffällt, dass wir für heute (25.) noch kein Wort haben. Irgendwas mit "Neujahr"? "Feuerwerk", zum Beispiel.

大型烟火 (大型煙火) dàxíng yānhuǒ = große Ausführung von Rauch und Feuer = Krachbumm!

Gerne auch einen anderen Begriff dafür. Wobei heute Rauch (besser: Lärm) überwiegen dürfte.
Benutzeravatar
no1gizmo
VIP
VIP
Beiträge: 2710
Registriert: 19.11.2005, 19:10
Wohnort: Berlin

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von no1gizmo »

Ich arbeite in einer Übersetzungsfirma (nicht als Übersetzer) und die Chinesin, die dort von Deutsch nach Chinesisch übersetzt, meint, dass leo.org sehr viele Fehler hat.
我是德国人,欧洲人和地球人

Blog über Leben und Arbeit in China- und Japan
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

春联 (Flühlingslollen)

Beitrag von Laogai »

春联 [chūnlián] ist die häufigste und vor allem volkstümlichste Form der 对联 [duìlián] (auch 楹联 [yínglián] genannt). Da ich das Rad nicht neu erfinden will verweise ich einfach mal auf Wikipedia bzw. 百度百科. Fotos dieser Spruchbänder lassen sich natürlich auch gut über die Google-Bildersuche finden. Hier habe ich eine schicke Sammlung an 春联 gefunden (zugegeben, war gleich der erste Treffer bei Google :oops:).

Von meinem Schwiegervater bekommen wir jedes Jahr von ihm kalligrafierte 春联 zugeschickt, die meist auf besondere Ereignisse für das kommenden Jahr Bezug nehmen. Dieses Jahr eher allgemein gehalten: 日日平安日, 年年辛副年. Wer von euch klebt 春联 und wie lautet euer Jahresmotto?

Edit und nachgeschoben:
1) Bin ich mit diesem Thread unter "Chinesische Sprache" eigentlich richtig? Oder passt er eher in "Allgemein"? Bin leidenschaftslos und überlasse eine Verschiebung gerne den Mods.
2) Wäre 春联 auch ein Kandidat für die "Vokabel des Tages"? :wink:
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
domasla
VIP
VIP
Beiträge: 3477
Registriert: 12.07.2005, 09:29
Wohnort: Kronach, Bayern, Deutschland

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von domasla »

@laogai: Warum nicht gleich hier? Der 26. Januar war doch noch frei.

D., verschoben.
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai »

domasla hat geschrieben:laogai: Warum nicht gleich hier? Der 26. Januar war doch noch frei.
D., verschoben.
Vielen Dank für die Verschiebung!
Und da der 27. Januar noch unbelegt ist hier mein Vorschlag für die verbleibenden 20 Minuten des Tages:

禽流感 (禽鎏感) qín liú gǎn = Vogelgrippe.

Bitte geht nicht mit den Hühnern ins Bett! :shock:
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Mr. Bear
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 43
Registriert: 26.01.2009, 04:19

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Mr. Bear »

laogai hat geschrieben: Bitte geht nicht mit den Hühnern ins Bett! :shock:
Ich habe mal gehört es gibt Leute die sind aber gut zu Vögeln... ehh jaa.. ich wollte das nurmal erwähnt haben :wink: .

Mr. Bear
Benutzeravatar
Hendrik
VIP
VIP
Beiträge: 1346
Registriert: 25.10.2007, 14:22

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Hendrik »

Mr. Bear hat geschrieben:
laogai hat geschrieben: Bitte geht nicht mit den Hühnern ins Bett! :shock:
Ich habe mal gehört es gibt Leute die sind aber gut zu Vögeln... ehh jaa.. ich wollte das nurmal erwähnt haben :wink: .

Mr. Bear
鸡窝 jī wō - Hühnchennest, Bordell
.
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai »

Hendrik hat geschrieben:鸡窝 jī wō - Hühnchennest, Bordell
Bevor DAS zur Vokabel des Tages 28. Januar 2009 wird schiebe ich schnell meinen Vorschlag ein:

经济危机 jīng jí wēi jī = Wirtschaftskrise
:wink:
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Hendrik
VIP
VIP
Beiträge: 1346
Registriert: 25.10.2007, 14:22

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Hendrik »

Laogai, meine Antwort war als Ergänzungsvokabel zur vorherigen Diskussion gedacht. Ob es Vokabel des Tages wird oder nicht, ist mir gleich. Hoffe trotzdem, dass jemand mit dem Wort seinen Spass hat.
.
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 10 Gäste