Übersetzung Schriftrolle/Poster

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Antworten
ronim
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 14.11.2007, 12:25

Übersetzung Schriftrolle/Poster

Beitrag von ronim »

Hallo zusammen,
ich habe mir in China eine Schriftrolle gekauft. Allerdings konnten die Verkäufer mir nicht sagen, was auf dem Ding überhaupt draufsteht. Nun habe ich das Problem, dass, wenn ich es in der Wohnung aufhäge, bestimmt von jedem Besuch gefragt werde, was da steht.
Bitte, kann mir jemand helfen?

Bild[/img]
gsfraser
Neuling
Beiträge: 20
Registriert: 09.09.2007, 19:48
Wohnort: Hangzhou

Beitrag von gsfraser »

wieso kaufst du sowas wenn du es nicht lesen kannst? :?:
Benutzeravatar
Torte
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 819
Registriert: 25.09.2007, 22:07
Wohnort: Berlin

Beitrag von Torte »

gsfraser hat geschrieben:wieso kaufst du sowas wenn du es nicht lesen kannst? :?:
rofl, was is das für ne frage. Als andenken, souvenir? sieht halt exotisch aus für augen die sowas nicht täglich sehen.

@TE
kann dir leider nicht helfen, meine chinesisch-kenntnisse sind noch nicht soweit ^^
ronim
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 14.11.2007, 12:25

Beitrag von ronim »

Jo, ich hab's gekauft, weil es nett aussieht. :)
Benutzeravatar
Tian
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 147
Registriert: 15.06.2006, 02:29
Wohnort: Beijing

Beitrag von Tian »

darauf steht:


望新楼也XX心旷神怡

已亥隆冬观雪

刘梦寿


der Autor hat Schneefall geschaut,und hat sehr gut Laune gekriegt. im Winter von YiHai-Jahr.

bin nicht so sicher,weil die Text mit der traditionellen Chineischen Schriftzeichen geschrieben wurden.
虽然99%是皮笑肉不笑
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Beitrag von Dennis (CDS) »

Tian hat geschrieben:bin nicht so sicher,weil die Text mit der traditionellen Chineischen Schriftzeichen geschrieben wurden.
Tian, der erste Teil ist:

登斯樓也則有心曠神怡

登斯楼也则有心旷神怡

Schau mal hier rein
Benutzeravatar
Tian
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 147
Registriert: 15.06.2006, 02:29
Wohnort: Beijing

Beitrag von Tian »

@Dennis
ja,stimmt,du hast recht!
das vierte und fünfte Zeichen sind echt schwer zu erkennen.岳阳楼记 haben wir sogar in der Schule schon mal gelernt.leider ist der Text schon lange verlernt.
虽然99%是皮笑肉不笑
ronim
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 14.11.2007, 12:25

Beitrag von ronim »

Vielen Dank, Tian! :D
Benutzeravatar
Tian
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 147
Registriert: 15.06.2006, 02:29
Wohnort: Beijing

Beitrag von Tian »

gerne~ :wink:
虽然99%是皮笑肉不笑
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 7 Gäste