Glutenunverträglichkeit auf Chinesisch??

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
cricri
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 06.10.2007, 12:38

Glutenunverträglichkeit auf Chinesisch??

Beitrag von cricri » 06.10.2007, 13:05

Hallo,
wir fahren nächste Woche für zwei Wochen nach China, Urlaubsreise mit 1 Woche Shanghai, dann Guilin-Yangshuo. Habe vor kurzen das Forum hier entdeckt und stöbere seither ganz gerne drin rum - jetzt meine Frage:

Mein Freund hat leider eine Glutenunverträglichkeit, d.h. er kann kein Getreide wie Weizen, Roggen, Hafer, Dinkel... etc. essen, also auch keine Weizennudeln, Dim Sums (leider :cry: !) etc. - Reis und Mais gehen aber.
Wie kann man das den Chinesen klarmachen, wenn man sich nicht sicher ist, was in einem Essen drin ist? Wir können leider kein Chinesisch.

Freue mich über Antworten!

cricri

Benutzeravatar
OldChina
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 318
Registriert: 29.05.2007, 12:01

Beitrag von OldChina » 06.10.2007, 13:46

Ich würde Ihnen empfehlen, immer ein Kärtchen oder ähnliches dabei zu haben, wo draufsteht, was das Essen nicht beinhalten soll.
Dieses können Sie dann in Restaurants usw. zeigen.

Benutzeravatar
mesheel
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 569
Registriert: 24.04.2005, 14:37

Beitrag von mesheel » 06.10.2007, 16:05

gluten: 面筋 mian4 jin1

Ich bin allergisch auf Gluten. Bitte tun sie's auf gar keinen Fall in mein Essen, ansonsten koennte ich sterben.
我对面筋过敏,请千万不要放在任何食物中,以免造成我生命危险!

Und das sagt Wikipedia dazu: In China, as miàn jīn, it is the basis for imitation meats resembling chicken, duck, fish, pork and beef.

cricri
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 06.10.2007, 12:38

Beitrag von cricri » 06.10.2007, 22:03

Danke für Eure Antworten!
Das mit dem Sterben kommt mir allerdings ein wenig drastisch vor...

Ist denn in China das Wort "Gluten" geläufig? Oder sollte man auf dem Kärtchen doch so etwas stehen haben wie "ich kann keinen Weizen, Roggen, Hafer, Gerste,.....essen"?

cricri

Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 23098
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Danksagung erhalten: 10 Mal

Beitrag von Grufti » 07.10.2007, 00:23

Ich weiß nicht, wo Ihr zu Essen pkant...
Wenn Ihr nur in Hotels eßt, dann dürften es keine Probleme geben mit der Lösung von Mesheel, aber außerhalb irgendwo in der Provinz... :roll:



Es geht ja nicht nur darum, daß Dein Freund nicht nur keine Nudeln etc essen kann, sondern daß auch Panade von Fisch / Fleisch aus Mehl von Getreide besteht..


Am allerbesten ist es dann sowieso, nur Reis als"Sättigungsbeilage" zu essen..
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !


Nr. 5 lebt !

siedenderschnee
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 595
Registriert: 08.12.2005, 02:35

Beitrag von siedenderschnee » 07.10.2007, 05:23

Ich wuerde 面食 statt 面筋 sagen, damit jeder Chinese versteht, was du meinst.

我对面食过敏,请千万不要放在任何食物中,否则我就死翘翘了! :D :D
人生不是一百米,而是马拉松。

Benutzeravatar
mesheel
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 569
Registriert: 24.04.2005, 14:37

Beitrag von mesheel » 07.10.2007, 06:11

Keiner will nen toten Auslaender auf seinem Tisch liegen haben. Deine Allergie wird moeglicherweise nicht ernst genug genommen, wenn Du "nur" etwas allergisch bist und "bittest" darauf zu achten.

cricri
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 06.10.2007, 12:38

Beitrag von cricri » 07.10.2007, 21:18

so - danke nochmal. :) wir haben jetzt beide varianten ausgedruckt zum vorzeigen.
wir wollen nicht nur in hotels essen, sondern halt mal hier, mal dort, wo es gerade gefällt. das ist ja das problem mit dem gluten, dass es sich in ganz schön vielen lebensmitteln versteckt, wie z.b. oft in sojasoße.
im prinzip ist china für glutenallergiker aber vermutlich ein besseres reiseland als italien mit pizza und pasta...es gibt immerhin reis, baby!

siedenderschnee
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 595
Registriert: 08.12.2005, 02:35

Beitrag von siedenderschnee » 08.10.2007, 07:16

cricri hat geschrieben:so - danke nochmal. :) wir haben jetzt beide varianten ausgedruckt zum vorzeigen.
wir wollen nicht nur in hotels essen, sondern halt mal hier, mal dort, wo es gerade gefällt. das ist ja das problem mit dem gluten, dass es sich in ganz schön vielen lebensmitteln versteckt, wie z.b. oft in sojasoße.
im prinzip ist china für glutenallergiker aber vermutlich ein besseres reiseland als italien mit pizza und pasta...es gibt immerhin reis, baby!
Seid bitte nicht ueberrascht falls ein Chinese sich tot lacht nachdem er die zweite Variante gelesen hat.
Ich hab bloß ein lustiges Wort fuer "sterben" geschrieben, aber doch nicht boese gemeint. :D :D
人生不是一百米,而是马拉松。

cricri
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 06.10.2007, 12:38

Beitrag von cricri » 08.10.2007, 09:51

siedenderschnee hat folgendes geschrieben:
Seid bitte nicht ueberrascht falls ein Chinese sich tot lacht nachdem er die zweite Variante gelesen hat.
Ich hab bloß ein lustiges Wort fuer "sterben" geschrieben, aber doch nicht boese gemeint.
jetzt bin ich aber neugierig: was bedeutet denn das, was du geschrieben hast??

Benutzeravatar
devurandom
VIP
VIP
Beiträge: 1151
Registriert: 14.02.2006, 16:05
Wohnort: Baeeeeerlin

Beitrag von devurandom » 08.10.2007, 10:57

cricri hat geschrieben:siedenderschnee hat folgendes geschrieben:
Seid bitte nicht ueberrascht falls ein Chinese sich tot lacht nachdem er die zweite Variante gelesen hat.
Ich hab bloß ein lustiges Wort fuer "sterben" geschrieben, aber doch nicht boese gemeint.
jetzt bin ich aber neugierig: was bedeutet denn das, was du geschrieben hast??
Er hat nichts anderes geschrieben als "sterben", nur in einer "lustigen" Ausdrucksweise. Wortgemaess kann man das uebersetzen. Sinngemaess (sehr)frei uebersetzt waere es so etwa:
"Bitte...., sonst gucke ich morgen die Kartoffeln von unten an" ;-)

Gruss
/dev/urandom
Yet Another Boring Blog
If you are what you eat, what are the vegetarians?

TaugeNix

Beitrag von TaugeNix » 08.10.2007, 11:14

devurandom hat geschrieben:
cricri hat geschrieben:siedenderschnee hat folgendes geschrieben:
Seid bitte nicht ueberrascht falls ein Chinese sich tot lacht nachdem er die zweite Variante gelesen hat.
Ich hab bloß ein lustiges Wort fuer "sterben" geschrieben, aber doch nicht boese gemeint.
jetzt bin ich aber neugierig: was bedeutet denn das, was du geschrieben hast??
Er hat nichts anderes geschrieben als "sterben", nur in einer "lustigen" Ausdrucksweise. Wortgemaess kann man das uebersetzen. Sinngemaess (sehr)frei uebersetzt waere es so etwa:
"Bitte...., sonst gucke ich morgen die Kartoffeln von unten an" ;-)

Gruss
/dev/urandom
Oder auf Deutsch: sehe ich das Gras von unten wachsen! :D

Gruß,
TaugeNix^ich bekomm gleich die Kriese, diese doofe Hausarbeit (*ablenk*)

polyhedron
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 307
Registriert: 09.03.2005, 00:51
Wohnort: (Beijing - Bremen) - Beijing - (Shanghai)

Beitrag von polyhedron » 12.10.2007, 12:48

mesheel hat geschrieben:gluten: 面筋 mian4 jin1

Ich bin allergisch auf Gluten. Bitte tun sie's auf gar keinen Fall in mein Essen, ansonsten koennte ich sterben.
我对面筋过敏,请千万不要放在任何食物中,以免造成我生命危险!

Und das sagt Wikipedia dazu: In China, as miàn jīn, it is the basis for imitation meats resembling chicken, duck, fish, pork and beef.
ich kann das nicht verstehen... ich glaube dass die Mehlsehne / Gluten / Seitan nur von Mehlteig gemacht wird, wie kann es Allergie verursachen?

Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 16518
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 11 Mal

Beitrag von Laogai » 12.10.2007, 13:38

polyhedron hat geschrieben:ich kann das nicht verstehen... ich glaube dass die Mehlsehne / Gluten / Seitan nur von Mehlteig gemacht wird, wie kann es Allergie verursachen?
Glutenunverträglichkeit
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!

Benutzeravatar
wasserkohl
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 484
Registriert: 12.10.2007, 11:52

Beitrag von wasserkohl » 13.10.2007, 13:58

Wenn ich richtig verstehe, Gluten bedeutet hier Mehlerzeugniss,oder? 面筋 ist ein typisches chinesisches Lebensmittel,das aus Mehl gemacht ist. Wenn Sie sagen, "ich bin allergisch auf 面筋“, werden sie kein 面筋,aber ganz wahrscheinlich Weizenudel oder Kuchen angeboten.

So finde ich die Uebersetzung prima!



Verfasst am: 07.10.2007, 05:23 Titel:

--------------------------------------------------------------------------------

Ich wuerde 面食 statt 面筋 sagen, damit jeder Chinese versteht, was du meinst.

我对面食过敏,请千万不要放在任何食物中,否则我就死翘翘了!

——————————————————————————

Gibt es auf der Welt Glutenallergiker ? Neugierig ~~

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 4 Gäste