Der Ton macht das Chinesisch

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.

Was schlussfolgern?

Umfrage endete am 26.11.2007, 13:21

1. Fazit - Töne sind Sache des Talents
1
4%
2. Fazit - Töne setzen einen gewissen IQ voraus
2
8%
3. Fazit - Töne sind trivial
1
4%
4. Fazit - Töne sind Übungssache
22
85%
 
Insgesamt abgegebene Stimmen: 26

TaugeNix

Beitrag von TaugeNix »

no1gizmo hat geschrieben:Ich lasse mich gerne belehren, wirklich, aber das macht keinen Sinn.

Jede Sprache hat ihre Melodie, das ist richtig. Und man kann sie auch sehr gut nachmachen und auf die eigenen Sprachfähigkeiten in dieser Sprache anwenden. Das funktioniert aber nicht mit den Tönen einer tonalen Sprache.

Es funktioniert wunderbar beim Englisch, Spanisch und Japanisch. Aber Chinesisch, nur um das Pinyin richtig auszusprechen.

Wenn ich "watashi wa Benny desu" sage (Japanisch - Ich bin Benny), dann kann ich das wunderbar auf meine Aussprache abbilden und nachmachen, so weiß ich aber auch, dass "desu" und "watashi wa" immer GENAU SO ausgesprochen wird.

Aber wo3 shi4 Benny .... da kann ich keinen Rückschluss auf einen anderen Satz machen, weil es gibt im Chinesischen viel "wo" und sehr viele "shi" und die werden (anders als "watashi wa" und "desu") immer wieder ganz anders betont!

ming bai ma?
Aber, aber..
Wenn du bei jedem Satz auf die Töne der Silben achten würdest, würdest du ja irgendwann bekloppt :)
Meist weißt du ja aus dem Kontext, was gemeint ist - und da ist vornehmlich der Ton egal. Ich für meinen Teil spreche die Töne ständig falsch, aber je mehr ich mich an die Sprache gewöhne (und v.a. an ihre Melodie und Satzbausteine), desto mehr verstehen Chinesen mich.

Ein Beispiel:
是不是阿. Kein Plan, ob ich da die fallenden Töne treffe (eine meiner vielen Schwächen ist der vierte Ton), aber weil ich diesen Satz einfach schon zighundertmal gesprochen habe, versteht mich jeder Chinese..

Gruß,
TaugeNix^Chinesisch ist auch "nur" ein Baukastenprinzip in (für mich) hoher Kunst :)
Benutzeravatar
annalena
Stammgast
Stammgast
Beiträge: 146
Registriert: 21.02.2007, 14:48
Wohnort: BJ

Beitrag von annalena »

@ no1gizmo: Gedankenlesen ist mir noch hoffnungslos unmöglicher als .exe- Dateien aufm Mac zum Laufen zu bringen... :cry: tut mir leid!
Benutzeravatar
no1gizmo
VIP
VIP
Beiträge: 2710
Registriert: 19.11.2005, 19:10
Wohnort: Berlin

Beitrag von no1gizmo »

annalena hat geschrieben:@ no1gizmo: Gedankenlesen ist mir noch hoffnungslos unmöglicher als .exe- Dateien aufm Mac zum Laufen zu bringen... :cry: tut mir leid!
Nagut, will kein Unmensch sein. Dir sei verziehen :wink:
TaugeNix hat geschrieben: Aber, aber..
Wenn du bei jedem Satz auf die Töne der Silben achten würdest, würdest du ja irgendwann bekloppt :)


Meine Rede, genau meine Rede!

Ich checke das mit den Tönen nicht, ich laber drauf los. (Blos meine Freundin meckert dann, das gleiche, wenn ich die Strichfolge bei den Zeichen nicht einhalte - Hallo bin ich Sinologe?????)
我是德国人,欧洲人和地球人

Blog über Leben und Arbeit in China- und Japan
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Beitrag von Dennis (CDS) »

no1gizmo hat geschrieben:
TaugeNix hat geschrieben: Aber, aber..
Wenn du bei jedem Satz auf die Töne der Silben achten würdest, würdest du ja irgendwann bekloppt :)


Meine Rede, genau meine Rede!

Ich checke das mit den Tönen nicht, ich laber drauf los. (Blos meine Freundin meckert dann, das gleiche, wenn ich die Strichfolge bei den Zeichen nicht einhalte - Hallo bin ich Sinologe?????)
Dann hör doch bitte auf HK_Yan und TaugeNix und gewöhne dich an die Satzmelodie. Wenn deine Freundin meckert, dann lass sie dir den Satz richtig aussprechen und du sprichst ihn nach. Ich bin jetzt schon der dritte, der dir dies empfiehlt, also glaubs endlich mal, ok?

Deine Probleme zeigen einfach, dass du noch kein ausreichendes Sprachgefühl auf Chinesisch entwickelst hast. Niemand, glaub mir, wirklich niemand wird in der Lage sein, sein gesprochendes Chinesisch komplett mit den richtigen Tönen in Pinyin aufschreiben zu können, obwohl es vollständig von Chinesen verstanden werden kann.

Ich wunder mich heute manchmal eher wie meine Kollegen mich eigentlich auf Chinesisch verstehen, ich habe die exakte Betonung von 80% meines Vokabulars bereits wieder vergessen. Zum Dolmetschen hat es trotzdem gereicht. :lol:
Benutzeravatar
missy
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 40
Registriert: 25.09.2007, 19:02

Beitrag von missy »

no1gizmo hat geschrieben:
HK_Yan hat geschrieben: Ansonsten viel hoeren, und nochmehr hoeren. Das verstehen ist unwichtig. Auch wenn man absolut nichts versteht entwickelt man trotzdem ein Gefuehl fuer den Rhytmus der Sprache.
nääää gar nich wahr!

Wenn du nicht verstehst was gesagt wird, kannst du das ja nicht einfach nachlabern. manchmal ist es shi1, shi2, shi3 oder auch shi4. Und du MUSST WISSEN welches shi es nun ist.

Oder einfach jeden Satz auswendiglernen lol, naja....
in dialekt gibt es mindest sechs verschiedene laute. ich bin damit aufgewachsen deswegen empfind ich es nciht als schwer aber ich kenne viele die nciht mal meinen namen aussprechen können. es gibt ein hochchinesisch und zwar ist das gescheite chinesisch in peking auffindbar wie das hochdeutsch in hamburg
Benutzeravatar
no1gizmo
VIP
VIP
Beiträge: 2710
Registriert: 19.11.2005, 19:10
Wohnort: Berlin

Beitrag von no1gizmo »

@Dennis, was du hier empfiehlst ist ja der weitgehende Verzicht der Beachtung der Töne.

Wenn man die Töne vernachlässigt, ist das ja kein Problem.

Also hoffe ich, dass du ein Kreuz bei "Töne sind trivial" gemacht hast.
我是德国人,欧洲人和地球人

Blog über Leben und Arbeit in China- und Japan
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Beitrag von Dennis (CDS) »

no1gizmo hat geschrieben:@Dennis, was du hier empfiehlst ist ja der weitgehende Verzicht der Beachtung der Töne.

Wenn man die Töne vernachlässigt, ist das ja kein Problem.

Also hoffe ich, dass du ein Kreuz bei "Töne sind trivial" gemacht hast.
Falsch. Wenn ich ein Kreuz gemacht hätte, dann bei Töne sind Übungssache. Denn durch das Üben werden die Töne für dich trivial, du denkst nicht mehr darüber nach, sondern machst es in den meisten Fällen automatisch richtig.

Wenn ich schreibe, dass ich 80% meines Vokubalars nicht mehr fehlerfrei mit Tönen aufschreiben kann, so heisst das nicht, dass ich sie niemals mit Tönen gelernt habe. Anstatt mir aber wo3, shi4 usw. einzuprägen habe ich einfach so lange die Aussprache dieser Silben von meiner Umgebung kopiert, bis mich die Leute damit verstanden haben. Und das war eigentlich relativ einfach, wenn man die Sprache jeden täglich 16 Stunden lang hört. Also, hören, üben, sprechen, hören, üben sprechen, alles Übungssache, auch mit weniger Möglichkeiten die Sprache live zu hören ist es machbar. Mach es nicht zu kompliziert, sondern mit Gefühl. :lol:
Benutzeravatar
no1gizmo
VIP
VIP
Beiträge: 2710
Registriert: 19.11.2005, 19:10
Wohnort: Berlin

Beitrag von no1gizmo »

Ja gut, dann werde ich mich wohl mal mehr mit Chinesepod.com konfrontieren müssen.... bis ich mal länger in China bin.
我是德国人,欧洲人和地球人

Blog über Leben und Arbeit in China- und Japan
Benutzeravatar
Cromson
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 699
Registriert: 13.08.2006, 02:43
Wohnort: Kunming

Beitrag von Cromson »

Nur gut das der Dialekt in der Kunminger Ecke vom SingSang her mit dem Sächsischen vergleichbar ist, das bringt mir nen kleinen Vorteil. :D Ich kann auch "angelsächsisch", sächsisches Englisch, und hör mich wahnsinnig gern englisch sprechen (Ironiemodus x10).

Chinesisch ist eine vergleichsweise "einfach gestrickte" Sprache, die Töne sind für uns (tote Sprache sprechende) einfach ein Bonus, dass es nicht zu einfach wird. Der Satzbau ist eher mit dem englischen zu vergleichen, weshalb es auch eher mit der Übersetzung ins englische nen Sinn ergibt, als wenn man es ins deutsche versucht (zumindest mit Herrn Translator). Gerade beim Satzbau, ertappe ich mich ständig beim hinterfragen (deutsche Gründlichkeit)... weil es ja im deutschen alles ganz anders ist. Anstatt einfach simpel die Wörter zu setzen, tztz...

Ich bin auch der Meinung, einfach hören im Alltag soviel es nur geht und natürlich sprechen. Dann kommt das Verständnis von ganz allein... Und dann baut man darauf auf, lernt neue Wörter etc. Ich denke auch das die Betonung wichtig ist, aber viele Wörter im Kontext einen Sinn ergeben und die Chinesen es auch verstehen werden. Wenn nicht, dann nochmal langsam zum mitschreiben. :lol:
Ich glaube mal von der Masse an Schriftzeichen, die ja nicht mit unserem Alphabet zu vergleichen sind, hat ein Schulabgänger in China nicht alle aufn Kasten, oder?

Und stellt euch mal vor, ihr müsst als Ausländer deutsch lernen. Für uns ist das normal, aber ich habe schon so oft gehört unsere Sprache wäre sehr schwer zu erlernen.

Ich gehe hier auf die VHS um wieder bissl zu hören und zu sprechen, allerdings hat die Dozentin nen Pekinger Dialekt. Das ist schon zum auswachsen, weil ich mir das nicht angewöhnen möchte. Dann versteht mich meine Freundin im Januar nicht mehr.... haha. Schon verrückt...

Aber wenigstens kann sie nicht ZEBRA sagen, hehe das ist immer meine Ausrede wenns mit dem Zungendreher nicht ganz klappen will. Gibt halt viele Wörter die beim ersten Hören kaum nen Unterschied ergeben.
Benutzeravatar
OldChina
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 318
Registriert: 29.05.2007, 12:01

Beitrag von OldChina »

Wow, danke farandor, dass ist genau das, wonach ich gesucht habe!!!! :D
Das Bild hat super Qualität und man kann auch mitlesen.
Leider verstehe ich noch nicht alles was sie sagen, aber ich arbeite hart dran.

Kann man auch irgendwo z.b. englische untertitel einstellen?

Danke nochmal für den Hinweis...bin begeistert. :D
Benutzeravatar
farandor
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 839
Registriert: 06.08.2007, 01:15
Wohnort: Bonn

Beitrag von farandor »

Sehr gerne

Ich bin selber noch nicht so ganz vertraut damit,aber es gibt Filme bei denen automatisch englische Untertitel dabei sind.
Frag mich blos nicht wo,sorry :oops:

Ich habe gerade Musik von diesem Programm im Hintergrund laufen.Es ist einfach nur genial!!! :wink:
Lesen bedeutet seiner Seele den Weg ins Abenteuerland zu öffnen


http://www.forum.chinaseite.de/forum48.html Das Buchprojekt,schaut mal rein!
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Beitrag von Laogai »

OldChina hat geschrieben:Kann man auch irgendwo z.b. englische untertitel einstellen?
Schätze mal nein, da es ja livestream ist.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
OldChina
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 318
Registriert: 29.05.2007, 12:01

Beitrag von OldChina »

laogai hat geschrieben:
OldChina hat geschrieben:Kann man auch irgendwo z.b. englische untertitel einstellen?
Schätze mal nein, da es ja livestream ist.
Hmm..vielleicht werden ja verschiedene Untertitel mit dem Livestream mitgesendet? Aber ich glaube du hast Recht. :)
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Beitrag von Laogai »

OldChina hat geschrieben:Hmm..vielleicht werden ja verschiedene Untertitel mit dem Livestream mitgesendet? Aber ich glaube du hast Recht. :)
Laogai hat immer Recht! :wink:

PPLive ist eine Software, die livestreams von diversen Anbietern bereitstellt Daher kann man in den Einstellungen der Software nicht festlegen, welche Untertitel übertragen werden sollen. Es sei denn, ein Anbieter stellt verschiedene Versionen seines Programmes (Untertitel, Synchronisationen ect.) online zur Verfügung. Dann muss halt das entsprechende Programm ausgewählt werden!

farandor, auch ick könnt dir knutschen! Min fru liegt mir schon seit längerem in den Ohren, eine Schüssel zum Empfang chinesischer Programme auf dem Dach unseres Mietshauses zu installieren. Jetzt sitzt sie am Schlepptop und konsumiert chinesisches TV ohne die gefürchtete Schüssel. Heißen Dank!!!
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
farandor
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 839
Registriert: 06.08.2007, 01:15
Wohnort: Bonn

Beitrag von farandor »

Wie gesagt sehr gerne,aber eigendlich muss wer anders geknutscht werden!!

Ich habe nur weitergegeben :oops:
Lesen bedeutet seiner Seele den Weg ins Abenteuerland zu öffnen


http://www.forum.chinaseite.de/forum48.html Das Buchprojekt,schaut mal rein!
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 41 Gäste