Suche dringend den Namen meiner Frau in chinesischen Zeichen
Suche dringend den Namen meiner Frau in chinesischen Zeichen
hallo erstmal.
Ich bin noch ganz neu hier.
Ich will miner Frau eine überraschung machen und mir Ihren Namen auf den Rücken Tätowieren lassen. Ich hab nun schon sehr viel nachgelesen, aber trotzdem noch keine richtige übersetzung gefunden.
Sie heisst TEITE
Sie wird auch so ausgesprochen, wie man es schreibt.
Ich weiss, ein ungewöhnlicher Name.
Könnt Ihr mir bitte weiter helfen?
Danke im voraus.
Ich bin noch ganz neu hier.
Ich will miner Frau eine überraschung machen und mir Ihren Namen auf den Rücken Tätowieren lassen. Ich hab nun schon sehr viel nachgelesen, aber trotzdem noch keine richtige übersetzung gefunden.
Sie heisst TEITE
Sie wird auch so ausgesprochen, wie man es schreibt.
Ich weiss, ein ungewöhnlicher Name.
Könnt Ihr mir bitte weiter helfen?
Danke im voraus.
-
- VIP
- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Re: Suche dringend den Namen meiner Frau in chinesischen Zei
Bitte lass es sein!
Allerdings fällt mir grad ziemlich spontan 戴特 ein.
Aber mal abgesehen davon, warum muss es denn ausgerechnet Chinesisch sein?
Allerdings fällt mir grad ziemlich spontan 戴特 ein.
Aber mal abgesehen davon, warum muss es denn ausgerechnet Chinesisch sein?
- Grufti
- Titan
- Beiträge: 24808
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 19 Mal
- Danksagung erhalten: 48 Mal
Vielleicht damit es die nächste Frau / Freundin nicht merkt, wer ihre Vorgängerin war...Aber mal abgesehen davon, warum muss es denn ausgerechnet Chinesisch sein?
Ich habe ein Buch über Hieroglyphen, das sicher immer noch bei Weltbild erhältllich ist...
aber das geht ja auch nicht, evtl ist die nächste weibliche Bekanntschaft aus Ägypten....
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Re: Suche dringend den Namen meiner Frau in chinesischen Zei
dachte eher anDennis (CDS) hat geschrieben:Bitte lass es sein!
Allerdings fällt mir grad ziemlich spontan 戴特 ein.
Aber mal abgesehen davon, warum muss es denn ausgerechnet Chinesisch sein?
http://vcdic.drgao.de/index.php?page=to ... e2=&sname=
oder.....?
- Grufti
- Titan
- Beiträge: 24808
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 19 Mal
- Danksagung erhalten: 48 Mal
"wer ist "groß Ä.Punkt."
Das "e" gibt es zwar nicht, aber die Ägyptologen setzen zwischen die vielen Konsonannten immer ein "e2 um das besser aussprechen zu könnnen...man kann statt dem "e" ein"i" setzen, das aussieht, wie wenn man ein Blatt aufrecht auf den Stengel stellt...
Nee hab ich nicht gewußt, sondern gerade mal kurz in meinen beiden Hieroglyphenbüchern quergelesen...
Das "e" gibt es zwar nicht, aber die Ägyptologen setzen zwischen die vielen Konsonannten immer ein "e2 um das besser aussprechen zu könnnen...man kann statt dem "e" ein"i" setzen, das aussieht, wie wenn man ein Blatt aufrecht auf den Stengel stellt...
Nee hab ich nicht gewußt, sondern gerade mal kurz in meinen beiden Hieroglyphenbüchern quergelesen...
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
- Grufti
- Titan
- Beiträge: 24808
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 19 Mal
- Danksagung erhalten: 48 Mal
Linnea hat geschrieben:was hast du gegen 太特 ? das könnte man so schön brüllen...
ich habe doch nichts dagegen...nur etwas sichtbar weitergedacht...#
und wieso soll er nach seiner Frau / Freundin "brüllen"...
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
weiss ich, aber dann wären ja erst das Brot=T, dann das Schiffsblatt=E, dann noch eis für das I dann wieder ein brot undd ann wieder ein schiffsblattGrufti hat geschrieben:"wer ist "groß Ä.Punkt."
Das "e" gibt es zwar nicht, aber die Ägyptologen setzen zwischen die vielen Konsonannten immer ein "e2 um das besser aussprechen zu könnnen...man kann statt dem "e" ein"i" setzen, das aussieht, wie wenn man ein Blatt aufrecht auf den Stengel stellt...
Nee hab ich nicht gewußt, sondern gerade mal kurz in meinen beiden Hieroglyphenbüchern quergelesen...
- Grufti
- Titan
- Beiträge: 24808
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 19 Mal
- Danksagung erhalten: 48 Mal
"Cixi" kann und durfte man noicht laut rufen......aber sonst kenne ich keinen Namen , den man nicht laut rufen kann
das wäre aber--profecto-- noch ein Kriterium, das es wert wäre, berücksichtigt zu werden bei der Suche nach einer "richtigen"Transkription von deutschen Namen ins Chinesische....
ich hoffe, daß ich mich bei der nächsten Anfrage daran erinnere... .
das wäre aber--profecto-- noch ein Kriterium, das es wert wäre, berücksichtigt zu werden bei der Suche nach einer "richtigen"Transkription von deutschen Namen ins Chinesische....
ich hoffe, daß ich mich bei der nächsten Anfrage daran erinnere... .
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 30 Gäste