Frage Übersetzung Mandarin

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Antworten
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17486
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Frage Übersetzung Mandarin

Beitrag von Laogai »

红头潜鸭.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17486
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Frage Übersetzung Mandarin

Beitrag von Laogai »

EntenStart hat geschrieben:Und kann das andere auch jemand übersetzen oder bestätigen?
lat. Aythya ferina = 哎踏菲利纳
Das ist keine Übersetzung, sondern lediglich die lautmalerische Übertragung von Aythya ferina. Will sagen wenn du die fünf Schriftzeichen hintereinander sprichst klingt es so ähnlich wie Aythya ferina. Kannst du dir hier bei Google Übersetzer anhören. Man könnte auch die Schriftzeichen 哀沓飞力那 nehmen und käme zum gleichen (klanglichen) Ergebnis.

红头潜鸭 ist doch bereits die "Übersetzung" des wissenschaftlichen Namens Aythya ferina :idea:
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17486
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Duckburg Evening Post

Beitrag von Laogai »

EntenStart hat geschrieben:红头潜鸭 Heißt doch Tafelente?
Genau. Und der wissenschaftlich lateinische Name ist Aythya ferina. Und da du anscheinend gerade aus Kreta zurück gekommen bist hier noch der griechische Name: Γκισάρι.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
blackrice
Titan
Titan
Beiträge: 7659
Registriert: 23.04.2011, 05:25
Wohnort: z. Zt. Offenburg, ab xyz wieder in CN
Hat sich bedankt: 3 Mal
Danksagung erhalten: 45 Mal

Re: Duckburg Evening Post

Beitrag von blackrice »

EntenStart hat geschrieben: 05.08.2021, 22:31Sag mal stolkst du mich?
EINSPRUCH

das ist eine infame Unterstellung

Einspruch stattgegeben
"Wenn Du sie nicht überzeugen kannst, verwirre sie"

humans are the only species cut down trees .. turn it into paper .. then write - '' SAVE THE TREES '' - on it

wir sind hier nicht bei WÜNSCH' DIR WAS sondern bei SO ISSES' HALT
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17486
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Köpfchen in das Wasser

Beitrag von Laogai »

EntenStart hat geschrieben:Sag mal stolkst du mich????
Heißt das in Ornithologenkreisen nicht "storchst"?
Aber du meinst sicherlich das aus dem englischen Jägerlatein stammende Verb stalking :wink: :P
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4865
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 95 Mal
Danksagung erhalten: 23 Mal

Re: Köpfchen in das Wasser

Beitrag von punisher2008 »

EntenStart hat geschrieben: 06.08.2021, 07:27 Warum wird man hier für Schreibfehler kritisiert?
Ganz einfach, weil man damit Faulheit und Respektlosigkeit den Lesern gegenüber ausdrückt. Außerdem, es gibt seit gefühlt 30 Jahren Rechtschreibhilfen. :mrgreen:
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17486
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Frage Übersetzung Mandarin

Beitrag von Laogai »

Ich habe nicht kritisiert, ich habe lediglich kreativ auf deinen Fehler hingewiesen.

Ich verrate dir jetzt mal den ultimativen Wikipedia Übersetzungs-Trick (neudeutsch Lifehack)! Wenn du die Übersetzung eines bestimmten Begriffes in eine andere Sprache benötigst suchst du dir zunächst den deutschsprachigen Wikipedia-Artikel dazu heraus. In deinem Fall als Beispiel Tafelente. Nun hast du die Möglichkeit dir diesen Eintrag auch in anderen Sprachen (so er angelegt wurde) anzeigen zu lassen. In der Webversion findest du diese in der linken Navigationsspalte unter In anderen Sprachen. In der App-Version musst du unten auf Sprache tippen. So oder so siehst du nun, in welchen Sprachen ein Eintrag zu dem Begriff verfügbar ist und kannst die gewünschte Sprache entsprechend anwählen.

Genau so habe ich es für den chinesischen und griechischen Namen für Tafelente gemacht. Oder hast du wirklich geglaubt ich wusste das aus dem Kopf? Himmel, ich wusste noch nicht einmal, dass es das Wort Tafelente im Deutschen gibt und eine bestimmte Entensorte bezeichnet. Soviel also zu zwei Wochen Kreta bzw. 30 Jahre in Deutschland :roll:

Noch immer habe ich nicht verstanden was du mit einer "Übersetzung" des lateinischen Wortes Aythya ferina ins Chinesische meinst bzw. möchtest. Wie du im chinesischen Wiki-Artikel zu Tafelente sehen kannst wird dort der wissenschaftlich lateinische Name in lateinischen Buchstaben angegeben.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17486
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Das Essen ist fertig

Beitrag von Laogai »

Für mich gibt es nur drei Entensorten: Ente süß sauer, Ente kross und Pekingente :wink:
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
blackrice
Titan
Titan
Beiträge: 7659
Registriert: 23.04.2011, 05:25
Wohnort: z. Zt. Offenburg, ab xyz wieder in CN
Hat sich bedankt: 3 Mal
Danksagung erhalten: 45 Mal

Re: Frage Übersetzung Mandarin

Beitrag von blackrice »

......what a ducky thread


it's worth a 2nd page
"Wenn Du sie nicht überzeugen kannst, verwirre sie"

humans are the only species cut down trees .. turn it into paper .. then write - '' SAVE THE TREES '' - on it

wir sind hier nicht bei WÜNSCH' DIR WAS sondern bei SO ISSES' HALT
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17486
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Ente mandariniert

Beitrag von Laogai »

Ich habe gerade herausgefunden, dass Mandarinente auf Chinesisch weder 橘鸭, noch 普通话鸭 oder gar 国语鸭 heißt 8)
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
daf123
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 278
Registriert: 01.03.2020, 13:01
Hat sich bedankt: 6 Mal
Danksagung erhalten: 12 Mal

Re: Frage Übersetzung Mandarin

Beitrag von daf123 »

:) :D :wink: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4865
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 95 Mal
Danksagung erhalten: 23 Mal

Re: Köpfchen in das Wasser

Beitrag von punisher2008 »

EntenStart hat geschrieben: 06.08.2021, 16:53
punisher2008 hat geschrieben: 06.08.2021, 11:16
EntenStart hat geschrieben: 06.08.2021, 07:27 Warum wird man hier für Schreibfehler kritisiert?
Ganz einfach, weil man damit Faulheit und Respektlosigkeit den Lesern gegenüber ausdrückt. Außerdem, es gibt seit gefühlt 30 Jahren Rechtschreibhilfen. :mrgreen:
Was für ein geistiger Dünnschiss mir Respektlosigkeit zu unterstellen, weil ich als 74-jähriger einen Anglizismus nicht korrekt schreibe, absolute Frechheit. Nur weil ein Forum anonym ist heißt es nicht, dass man tun und lassen kann was man will.
Ich nehme an du bist 13?

Man kann nicht von jedem immer jede Fähigkeit erwarten!

Lieber Laogai, vielen Dank für die nette Hilfe. Das hat mich wirklich sehr weitergebracht.
Bitte entschuldige, wenn ich deine Formulierungen jetzt als schlechtes Beispiel nenne. „Der Bestrafer2008“ hat so kurze Sätze formuliert, da konnte ich leider keins draus machen.

Punisher: wäre ich so besserwisserisch wie du, dann hätte ich Laogai auch auf Fehler hingewiesen wie:

1. Es gibt sicherlich keine „Entensorten“, völliger Blödsinn. Es ist doch keine Eissorte!
Es müsste natürlich heißen „Entenarten“

Aus wissenschaftlicher Sicht völliger Blödsinn, jeder Biologe im Erstsemester würde sich darüber kaputtlachen.

ABER: natürlich kann man von einem Laien nicht erwarten, dass er sich in der Materie auskennt! Als Mensch mit Empathie habe ich das natürlich auch nicht gemacht und daher mit einem Schmunzeln ignoriert, denn ich weiß ja was er meint!

Also beleidige mich gefälligst nicht, weil ich englische Begriffe nicht korrekt schreibe. Jeder wusste was ich meine!

Und nochmal Laogai:

Mit der Übersetzung vom lateinischen meinte ich eigentlich die chinesischen Zeichen.
Ich bin davon ausgegangen, dass Buchstaben nicht üblich sind in China.

Aber nochmals vielen Dank!
Ente, du kannst dich jederzeit aus dem Forum verpissen wenn du andere Meinungen nicht akzeptieren kannst. Du hast in einem öffentlichen Forum eine Frage gestellt und um Hilfe gebeten. Dann solltest du auch kapieren dass du Antworten bekommst die dir nicht so gefallen. Willkommen im 21. Jahrhundert. So ist das Leben. Nicht alle in einem Forum werden dich ernst nehmen und höflich antworten.
Nein, ich bin nicht 13 sondern 88. Na und? Burki, du bist schon erkannt und gemeldet. Viel Spaß noch in Foren zu trollen! :lol:
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4865
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 95 Mal
Danksagung erhalten: 23 Mal

Re: Köpfchen in das Wasser

Beitrag von punisher2008 »

EntenStart hat geschrieben: 10.08.2021, 22:36
punisher2008 hat geschrieben: 10.08.2021, 11:34
EntenStart hat geschrieben: 06.08.2021, 16:53

Was für ein geistiger Dünnschiss mir Respektlosigkeit zu unterstellen, weil ich als 74-jähriger einen Anglizismus nicht korrekt schreibe, absolute Frechheit. Nur weil ein Forum anonym ist heißt es nicht, dass man tun und lassen kann was man will.
Ich nehme an du bist 13?

Man kann nicht von jedem immer jede Fähigkeit erwarten!

Lieber Laogai, vielen Dank für die nette Hilfe. Das hat mich wirklich sehr weitergebracht.
Bitte entschuldige, wenn ich deine Formulierungen jetzt als schlechtes Beispiel nenne. „Der Bestrafer2008“ hat so kurze Sätze formuliert, da konnte ich leider keins draus machen.

Punisher: wäre ich so besserwisserisch wie du, dann hätte ich Laogai auch auf Fehler hingewiesen wie:

1. Es gibt sicherlich keine „Entensorten“, völliger Blödsinn. Es ist doch keine Eissorte!
Es müsste natürlich heißen „Entenarten“

Aus wissenschaftlicher Sicht völliger Blödsinn, jeder Biologe im Erstsemester würde sich darüber kaputtlachen.

ABER: natürlich kann man von einem Laien nicht erwarten, dass er sich in der Materie auskennt! Als Mensch mit Empathie habe ich das natürlich auch nicht gemacht und daher mit einem Schmunzeln ignoriert, denn ich weiß ja was er meint!

Also beleidige mich gefälligst nicht, weil ich englische Begriffe nicht korrekt schreibe. Jeder wusste was ich meine!

Und nochmal Laogai:

Mit der Übersetzung vom lateinischen meinte ich eigentlich die chinesischen Zeichen.
Ich bin davon ausgegangen, dass Buchstaben nicht üblich sind in China.

Aber nochmals vielen Dank!
Ente, du kannst dich jederzeit aus dem Forum verpissen wenn du andere Meinungen nicht akzeptieren kannst. Du hast in einem öffentlichen Forum eine Frage gestellt und um Hilfe gebeten. Dann solltest du auch kapieren dass du Antworten bekommst die dir nicht so gefallen. Willkommen im 21. Jahrhundert. So ist das Leben. Nicht alle in einem Forum werden dich ernst nehmen und höflich antworten.
Nein, ich bin nicht 13 sondern 88. Na und? Burki, du bist schon erkannt und gemeldet. Viel Spaß noch in Foren zu trollen! :lol:
Man muss also akzeptieren beleidigt zu werden, wenn man eine Frage stellt...... wow!

Ich habe den Glauben an das Gute in dich verloren.
Ich hoffe, dass du nochmal im Schlafsack auf der Mauer auf der Lauer verbringen kannst und wünsche dir alles Gute
O Mann Burki, du wirst immer lächerlicher. Werde auf jeden Fall eine weitere Nacht auf der Mauer verbringen und schicke dir dann eine Postkarte. Auch dir wünsche ich alles Gute. :D
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 8 Gäste