Seite 1 von 1

Übersetzung von 5 Zeichen

Verfasst: 19.04.2021, 22:37
von Pielo
Hallo,

ich habe mal eine kleine Frage an die chinesisch sprechenden Profis hier im Forum. Ich habe fünf Zeichen, die ich gern übersetzt haben möchte. Ich habe zwar schon Google und Co gefragt, und auch Antworten gefunden, aber ich würde gern die Bestätigung von einem Menschen bekommen. Der Google-Übersetzer ist ja nicht immer wirklich das gelbe vom Ei.

Hier erstmal das Bild.

https://ibb.co/R72t3Lq

Meine bisher erworbenen Kenntnisse sind

五 = fünf
大 = groß
子 = Kind
孙 = Sonne
华 = China

Sind diese korrekt?

Danke im vorraus

Lg
Pielo

Re: Übersetzung von 5 Zeichen

Verfasst: 20.04.2021, 00:11
von Laogai
子 ist (auch) Sohn, 孙 ist Enkel, 子孙 sind Nachkommen. 华 hat je nach Kontext verschiedene Bedeutungen, China ist nur eine davon, siehe hier.
Das dürfte das Schloss wohl öffnen.

Viele Grüße nach Thüringen in die Krumme Gasse :D

Re: Übersetzung von 5 Zeichen

Verfasst: 20.04.2021, 08:47
von punisher2008
Pielo hat geschrieben: 19.04.2021, 22:37
孙 = Sonne
Wie kommst du auf "Sonne"???? :shock:
孙 (孫) kenne ich eigentlich nur als Enkel, 孫女 wäre Enkelin. Außerdem ist es ein chinesischer Familienname. Das bekannteste Beispiel dürfte 孫中山 Sun Zhongshan/ 孫逸仙 Sun Yixian bzw. kantonesisch oder "westlich" Sun Yatsen ("Vater der Nation") sein.

Re: Übersetzung von 5 Zeichen

Verfasst: 20.04.2021, 09:05
von sanctus
punisher2008 hat geschrieben: 20.04.2021, 08:47 Wie kommst du auf "Sonne"???? :shock:
孙 = Sun - also englisch für Sonne :lol:

Re: Übersetzung von 5 Zeichen

Verfasst: 20.04.2021, 09:07
von Narctwain
Vermutlich wegen "sun". Übersprungshandlung-war wohl plötzlich im Englischen.
Oh, sehe gerade, dass ich dich wiederhole Tschuldigung

Re: Übersetzung von 5 Zeichen

Verfasst: 20.04.2021, 09:08
von Laogai
punisher2008 hat geschrieben:
Pielo hat geschrieben:孙 = Sonne
Wie kommst du auf "Sonne"???? :shock:
Dazu wollte ich gerade auch noch etwas nachreichen, denn das ist wirklich interessant. Google Übersetzer, normalerweise ganz brauchbar wenn es um einzelne Schriftzeichen geht, liegt bei 孙 völlig daneben und "übersetzt" es eben (da hat Pielo es auch her) nach 'Sun' im Englischen und 'Sonne' im Deutschen.

Einzig mögliche Erklärung: Hier wurde Pinyin von 孙, nämlich sun, herangezogen. Funktioniert aber nicht bei anderen sun's, 笋 zum Beispiel wird korrekt übersetzt. Da haben wohl mal die Algorithmen versagt :roll: :wink:.

Re: Übersetzung von 5 Zeichen

Verfasst: 20.04.2021, 12:15
von Pielo
Viele lieben Dank an die vielen sehr interessanten Infos. Ihr habt mir sehr geholfen.
Laogai hat geschrieben: 20.04.2021, 00:11
Das dürfte das Schloss wohl öffnen.

Viele Grüße nach Thüringen in die Krumme Gasse :D
Woher hast du diese Infos, Hellseher 🤔

Lg
Pielo

Re: Übersetzung von 5 Zeichen

Verfasst: 20.04.2021, 13:09
von Laogai
Pielo hat geschrieben:
Laogai hat geschrieben:Das dürfte das Schloss wohl öffnen.
Viele Grüße nach Thüringen in die Krumme Gasse :D
Woher hast du diese Infos, Hellseher 🤔
Ich habe Google nach "五大子孙华" befragt und mir alle EXIF-Daten in deinem Foto angesehen. Nicht nur jene, die in deinem Link dazu angegeben werden :wink:

Re: Übersetzung von 5 Zeichen

Verfasst: 20.04.2021, 18:42
von Pielo
Laogai hat geschrieben: 20.04.2021, 13:09
Pielo hat geschrieben:
Laogai hat geschrieben:Das dürfte das Schloss wohl öffnen.
Viele Grüße nach Thüringen in die Krumme Gasse :D
Woher hast du diese Infos, Hellseher 🤔
Ich habe Google nach "五大子孙华" befragt und mir alle EXIF-Daten in deinem Foto angesehen. Nicht nur jene, die in deinem Link dazu angegeben werden :wink:
Oder so, ich hatte erst überlegt ob ich diese lösche, aber naja, das wird schon niemand interessieren 😂. Falsch gedacht... Aber so geheim bin ich nicht, von daher, schöne Grüße zurück nach Berlin. Und nochmals danke für deine Infos.