Seite 1 von 2

Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 28.10.2018, 15:21
von Carpe_Vitam
Dieser Link führt zu einem Bild in meinem Facebook-Account (mir ist nichts anderes eingefallen, wie ich die Zeichen hochladen könnte).

https://scontent-frt3-1.xx.fbcdn.net/v/ ... e=5C4F1BB5

Re: Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 28.10.2018, 15:33
von ingo_001
Das ist jedenfalls kein chinesisch.

Ich würde auf koreanisch tippen.

Re: Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 28.10.2018, 16:06
von Carpe_Vitam
Aha, okay, vielen Dank. Diese Zeichen hat ein junger Chinese, der seit über einem Jahr mit dem Fahrrad von Shanghai nach Paris unterwegs ist, auf den Fotos in seinem Reise-Blog (wohl als eine Art Kopierschutz). Deshalb war ich davon ausgegangen, dass es chinesich sei.

Re: Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 28.10.2018, 16:15
von Carpe_Vitam
Ich habe probehalber mal nur das erste Zeichen bei der Google-Bildersuche eingegeben. Dort wurde mir als Übereinstimmung diese Seite angegeben (eine SEite auf www.Shanghaiist.com, was ja wohl chinesich sein dürfte):

https://medium.com/shanghaiist/watch-fe ... fa4c5591b3

Aber was es bedeutet, weiß ich damit natürlich immer noch nicht.....

Re: Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 28.10.2018, 16:18
von ingo_001
Kommando zurück: Es ist doch chinesisch.

Meine Frau sagt: Hallelujah.

Re: Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 28.10.2018, 16:40
von punisher2008
Chinesisch ist es definitiv. Ob das jetzt die "Standard"-Wiedergabe von "hallelujah" ist kann ich allerdings nicht sagen, da ich mich mit Glaubensfragen wenig auskenne. Ist jedenfalls eine lautliche Wiedergabe, inhaltlich haben die einzelnen Zeichen ihre ursprüngliche Bedeutung verloren.

Re: Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 28.10.2018, 16:52
von Carpe_Vitam
Vielen Dank! Hallelujah! :D

Re: Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 28.10.2018, 16:54
von ingo_001
punisher2008 hat geschrieben:Chinesisch ist es definitiv. Ob das jetzt die "Standard"-Wiedergabe von "hallelujah" ist kann ich allerdings nicht sagen, da ich mich mit Glaubensfragen wenig auskenne. Ist jedenfalls eine lautliche Wiedergabe, inhaltlich haben die einzelnen Zeichen ihre ursprüngliche Bedeutung verloren.
Hat lt. meiner Frau tatsächlich diese Bedeutung.

Sie ist zwar Atheistin, aber kennt die Bedeutung der Zeichen.

Re: Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 29.10.2018, 00:50
von Laogai
Randnotiz (Carpe_Vitam wird wahrscheinlich nicht mehr mitlesen bzw. das nicht so sehr interessieren):
ingo_001 hat geschrieben:
punisher2008 hat geschrieben:Chinesisch ist es definitiv. Ob das jetzt die "Standard"-Wiedergabe von "hallelujah" ist kann ich allerdings nicht sagen, da ich mich mit Glaubensfragen wenig auskenne.
Hat lt. meiner Frau tatsächlich diese Bedeutung.
哈里鹿吖 ist nicht die "Standard-Wiedergabe" (O-Ton punisher2008) von Halleluja mit chinesischen Schriftzeichen. Das wäre nämlich 哈利路亞.

Aber das ist die immer wiederkehrende Krux mit den Transkriptionen. Von daher אָמֵן :D

Re: Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 29.10.2018, 10:42
von Carpe_Vitam
Doch, doch, ich habe noch weitergelesen. Interessant, was für eine Diskussion daraus entstanden ist! - Eine weitere Übersetzungsbitte hätte ich jetzt noch:
Als der junge Fahrrad-Weltreisende abgefahren war, fand ich diesen Zettel auf dem Teppich. Vermutlich dachte er, ich würde schon Mittel und Wege finden...

https://scontent-frt3-1.xx.fbcdn.net/v/ ... e=5C4B4562

(Foto wieder auf Facebook)

Re: Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 29.10.2018, 10:56
von Carpe_Vitam
Laogai hat geschrieben:哈里鹿吖 ist nicht die "Standard-Wiedergabe" [...] von Halleluja mit chinesischen Schriftzeichen. Das wäre nämlich 哈利路亞. :D
Ich habe jetzt mal 哈里鹿吖 beim Google-Übersetzer eingegeben (was ja vorher mit meinem Bild noch nicht ging) und er übersetzte witzigerweise "Harry Luhan" (Aussprache: Hālǐ lù yā) und fragte gleich noch mit dazu: "Meintest du 哈里路亞?" Wenn man dann darauf klickt, kommt tatsächlich "Hallelujah" als Übersetzung mit der offensichtlich fast identischen Aussprache Hālǐ lù yà.
Für mich als jemanden, der sich noch nie mit dem Chinesischen beschäftigt hat, sehr interessant!
:D

Re: Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 29.10.2018, 11:46
von Laogai
Carpe_Vitam hat geschrieben:Eine weitere Übersetzungsbitte hätte ich jetzt noch:
Als der junge Fahrrad-Weltreisende abgefahren war, fand ich diesen Zettel auf dem Teppich. Vermutlich dachte er, ich würde schon Mittel und Wege finden...
https://scontent-frt3-1.xx.fbcdn.net/v/ ... e=5C4B4562
白头偕老. Das ist ein chinesisches Sprichwort (Chengyu) und bedeutet in etwa "Bis ins hohe Alter mit jemanden zusammen leben".

Re: Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 29.10.2018, 12:42
von Carpe_Vitam
Laogai hat geschrieben:
Carpe_Vitam hat geschrieben:Eine weitere Übersetzungsbitte hätte ich jetzt noch:
Als der junge Fahrrad-Weltreisende abgefahren war, fand ich diesen Zettel auf dem Teppich. Vermutlich dachte er, ich würde schon Mittel und Wege finden...
https://scontent-frt3-1.xx.fbcdn.net/v/ ... e=5C4B4562
白头偕老. Das ist ein chinesisches Sprichwort (Chengyu) und bedeutet in etwa "Bis ins hohe Alter mit jemanden zusammen leben".
Viele Dank! Dann war das also gar kein Gruß an mich, sondern ein Teil seiner kreativen Aktion, am Brandenburger Tor Passanten zu bitten, solche Schilder mit chinesischen Schriftzeichen hochzuhalten und ihm den Text nachzusprechen. Das filmte er und schnitt daraus ein Gruß-Video für seinen Bruder (eigentlich Cousin), der nämlich heiratete. :D

Re: Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 29.10.2018, 13:20
von Laogai
Könntest du bitte mal den Link zu der Facebook-Seite des Radfahrers hier einstellen? Interessiert mich aus beruflichen Gründen :D

Re: Kann jemand bitte diese Zeichen übersetzen?

Verfasst: 29.10.2018, 21:38
von Carpe_Vitam
Laogai hat geschrieben:Könntest du bitte mal den Link zu der Facebook-Seite des Radfahrers hier einstellen? Interessiert mich aus beruflichen Gründen :D
Ich weiß gar nicht, ob der junge Mann überhaupt eine Facebook-Seite hat. Er hat aber einen WeChat-Account und dort einen sehr informativen Blog (in dem ich nix lesen kann, weil alles auf Chinesisch ist) mit sehr vielen fantastisch guten Fotos von seiner Reise. Ich weiß allerdings nicht, ob es ihm recht wäre, wenn ich den Link zu seinem Blog hier veröffentliche. Ich habe Dir eine E-Mail an geschickt (diese E-Mail-Adresse steht in Deinem Profil). So können wir Kontakt aufnehmen (ich hoffe, das klappt).