Namensübersetzung gesucht
Namensübersetzung gesucht
Hallo zusammen,
heute hätte ich mal eine Frage bei der ihr mir vielleicht weiterhelfen könnt. Wie ließe sich der Name "singender Wolf" ins chinesische übersetzen? Interessant wären für mich sowohl Schriftzeichen als auch die Pinyin-Umschrift.
Vielen Dank schon mal ...
heute hätte ich mal eine Frage bei der ihr mir vielleicht weiterhelfen könnt. Wie ließe sich der Name "singender Wolf" ins chinesische übersetzen? Interessant wären für mich sowohl Schriftzeichen als auch die Pinyin-Umschrift.
Vielen Dank schon mal ...
Gerhard
Wichtig: Alles nur meine Meinung! Subjektiv!
Wichtig: Alles nur meine Meinung! Subjektiv!
- punisher2008
- VIP
- Beiträge: 4865
- Registriert: 26.07.2008, 12:35
- Hat sich bedankt: 95 Mal
- Danksagung erhalten: 23 Mal
Re: Namensübersetzung gesucht
Nun ja, die direkte Übersetzung wäre wohl "唱歌之狼" (chàng gē zhī láng), aber ehrlich gesagt finde ich das hört sich ziemlich bescheuert an! Wenn das eine Band oder Marke ist gibt es dafür höchst wahrscheinlich schon eine chinesische Bezeichnung, die du googlen könntest. Oder soll das ein Nick sein? Eleganter fände ich die Lösung mit nur 2 Schriftzeichen, wüsste aber nicht wie man das ausdrücken sollte damit es einigermaßen sinnvoll ist. In dem Fall hat vielleicht ein Muttersprachler einen Vorschlag.
- XiaoYuanHao
- Mitglied
- Beiträge: 60
- Registriert: 27.11.2007, 04:18
- Wohnort: Shandong, Jinan
Re: Namensübersetzung gesucht
Daran hab Ich auch gedacht, vom Klang her nicht schlecht. Aber wenn es sich um einen Namen fuer eine Person handeln soll, wuerde ich eher zwei fuer Namen besser passende Schriftzeichen nehmen, die gleich ausgesprochen werden. 狼, das klingt so nach 色狼, mit dem der "Wolf" in China allgemein etwas behaftet scheint ...Loong hat geschrieben:"唱狼" (chàng láng) hört sich doch nicht schlecht an.
Re: Namensübersetzung gesucht
Ich schlage 狼嚎 oder 嚎狼 vor. 狼 das Zeichen für Wolf wurde bereits genannt und 嚎 beschreibt das Heulen / Geräusch eines Wolfs. Heulen kann ja auch eine Form von Singen sein .
LG Naixi
LG Naixi
Re: Namensübersetzung gesucht
Danke für den Hinweis, das Wort kannte ich noch nicht.XiaoYuanHao hat geschrieben:...das klingt so nach 色狼, ...
久而久之越来越多人可以亲我屁股!
Re: Namensübersetzung gesucht
Hi,
da kam ja schon einiges. Es soll tatsächlich so eine Art Nickname / Alias für eine Person sein.
da kam ja schon einiges. Es soll tatsächlich so eine Art Nickname / Alias für eine Person sein.
zumindest ist es sehr lang ... aber andererseits wäre das nicht zwingend ein HindernisNun ja, die direkte Übersetzung wäre wohl "唱歌之狼" (chàng gē zhī láng), aber ehrlich gesagt finde ich das hört sich ziemlich bescheuert an!
Heulen sollte er eigentlich nicht, auch ein schönes Heulen ist immer noch ein HeulenIch schlage 狼嚎 oder 嚎狼 vor. 狼 das Zeichen für Wolf wurde bereits genannt und 嚎 beschreibt das Heulen / Geräusch eines Wolfs. Heulen kann ja auch eine Form von Singen sein .
Gerhard
Wichtig: Alles nur meine Meinung! Subjektiv!
Wichtig: Alles nur meine Meinung! Subjektiv!
Re: Namensübersetzung gesucht
Dieser spezielle singt aber nun mal
Gerhard
Wichtig: Alles nur meine Meinung! Subjektiv!
Wichtig: Alles nur meine Meinung! Subjektiv!
Re: Namensübersetzung gesucht
Bei meinem Vorschlag fiel mir Howlin Wolf ein und der kann singen . siehe hier http://en.wikipedia.org/wiki/Howlin%27_Wolf
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 18 Gäste