Who can translate this sentence? Thank you very much
- Laogai
- Titan
- Beiträge: 17486
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 132 Mal
Re: Who can translate this sentence? Thank you very much
Please provide the Chinese characters as you've been told before and please don't open a new thread for every sentence. Thanks!
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
I don´t understand
I open a thread whenever I find a sentence! Do you want me to put ten sentences together. Thanks.Laogai hat geschrieben:Please provide the Chinese characters as you've been told before and please don't open a new thread for every sentence. Thanks!
Re: Who can translate this sentence? Thank you very much
This comment will make Laogai fall in love with you.Maggieda hat geschrieben:I open a thread whenever I find a sentence! Do you want me to put ten sentences together. Thanks.
Vorsicht! Kann Spuren von Ironie enthalten.
- tanzhou
- VIP
- Beiträge: 1735
- Registriert: 30.06.2011, 20:15
- Wohnort: 中山市 (坦洲), 广东省
- Hat sich bedankt: 3 Mal
- Danksagung erhalten: 15 Mal
Re: Who can translate this sentence? Thank you very much
Prima, Jerome, weiter so! Deine nette, hoefliche Art verleiht unserem Forum den richtigen Beigeschmack!
Re: Who can translate this sentence? Thank you very much
Foren Regeln
- Bleiben Sie höflich. Verwenden Sie keine Ausdrücke, die darauf abzielen, andere Forenteilnehmer zu beleidigen oder zu diskreditieren.[...]
世上无难事,只怕有心人。 - Wo ein Wille ist, da ist ein Weg.
(Chinesisches Sprichwort)
(Chinesisches Sprichwort)
- tanzhou
- VIP
- Beiträge: 1735
- Registriert: 30.06.2011, 20:15
- Wohnort: 中山市 (坦洲), 广东省
- Hat sich bedankt: 3 Mal
- Danksagung erhalten: 15 Mal
Re: Who can translate this sentence? Thank you very much
@Jerome: Ja, verstehe, was Du meinst. Ist so aehnlich wie mit Usern hier im Forum, die wegen wiederholtem Fehlverhalten gesperrt werden, diesem Umstand nicht begreifen wollen und sich dann mit neuer Identitaet anmelden. Penetrant, nicht wahr?
- blackrice
- Titan
- Beiträge: 7659
- Registriert: 23.04.2011, 05:25
- Wohnort: z. Zt. Offenburg, ab xyz wieder in CN
- Hat sich bedankt: 3 Mal
- Danksagung erhalten: 45 Mal
Re: Who can translate this sentence? Thank you very much
trockener Lesestoff...who cares..mario.s hat geschrieben:[Foren Regeln]
"Wenn Du sie nicht überzeugen kannst, verwirre sie"
humans are the only species cut down trees .. turn it into paper .. then write - '' SAVE THE TREES '' - on it
wir sind hier nicht bei WÜNSCH' DIR WAS sondern bei SO ISSES' HALT
humans are the only species cut down trees .. turn it into paper .. then write - '' SAVE THE TREES '' - on it
wir sind hier nicht bei WÜNSCH' DIR WAS sondern bei SO ISSES' HALT
- punisher2008
- VIP
- Beiträge: 4865
- Registriert: 26.07.2008, 12:35
- Hat sich bedankt: 95 Mal
- Danksagung erhalten: 23 Mal
Re: I don´t understand
Why not? You can add new sentences in the same thread. That way we won't have to deal with hundreds of threads with basically the same topic.Maggieda hat geschrieben:I open a thread whenever I find a sentence! Do you want me to put ten sentences together. Thanks.Laogai hat geschrieben:Please provide the Chinese characters as you've been told before and please don't open a new thread for every sentence. Thanks!
- Laogai
- Titan
- Beiträge: 17486
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 132 Mal
Re: Who can translate this sentence? Thank you very much
这儿的宫玉挺多的: "There is a lot of palace jade"JeromeAlemagne hat geschrieben:The translation is: "There are many appartments."Maggieda hat geschrieben:Zhèr de gōngyù tǐng duō de.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Re: I don´t understand
Yes, please! You're forum gets "cluttered" otherwise.Maggieda hat geschrieben:Do you want me to put ten sentences together. Thanks.
Re: I don´t understand
Of course it's supposed to be: "The forum gets "cluttered" otherwise."Sugoi hat geschrieben:Yes, please! You're forum gets "cluttered" otherwise.Maggieda hat geschrieben:Do you want me to put ten sentences together. Thanks.
- admin
- Administrator
- Beiträge: 602
- Registriert: 06.06.2004, 23:35
- Wohnort: mal hier, mal dort
- Danksagung erhalten: 3 Mal
Re: Who can translate this sentence? Thank you very much
Hallo zusammen,
bitte hoeflich bleiben. Den Benutzer "JeromeAlemagne" habe ich gesperrt und seine Beitraege geloescht,
viele Gruesse
Admin
bitte hoeflich bleiben. Den Benutzer "JeromeAlemagne" habe ich gesperrt und seine Beitraege geloescht,
viele Gruesse
Admin
Admin Chinaseite.de
Blog: http://blogger.chinaseite.de
www: http://www.chinaseite.de
http://forum.chinaorbit.com
http://www.facebook.com/chinaseite
Blog: http://blogger.chinaseite.de
www: http://www.chinaseite.de
http://forum.chinaorbit.com
http://www.facebook.com/chinaseite
Re: Who can translate this sentence? Thank you very much
Immer diese Zensur hier im Forum , ist ja fast wie in China oder der DDR.admin hat geschrieben:Hallo zusammen,
bitte hoeflich bleiben. Den Benutzer "JeromeAlemagne" habe ich gesperrt und seine Beitraege geloescht,
viele Gruesse
Admin
Was für eine Diskriminierung von einem H6 Fahrer..
Nach seinen Beiträgen ging doch die Diskusion erst richtig los.
Die lange Weile war vorbei, jeder wollte seinen Senf besserwisserisch dazu geben.
Zur Aufheiterung waren sie TEILWEISE nicht schlecht.
Sperren bringt nichts , Du solltest nur bösen Worte streichen und ihn weiter machen lassen.
Wenn die Sonne Erkenntnis tief steht, werfen auch Zwerge lange Schatten.
.
.guckt auch hier nach http://alternative.aktiv-forum.com/
.
.guckt auch hier nach http://alternative.aktiv-forum.com/
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 7 Gäste