Chinesische Sprache lernen - Sprachkurs ?
- Grufti
- Titan
- Beiträge: 24808
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 19 Mal
- Danksagung erhalten: 48 Mal
Ich habe mir sagen lassen, daß im Deutschtest für Ausländer auch einen von einem Bauer aus dem Berchtesgadener Land gesprochenen Text verstehen können muß, damit sie nicht nur jemand aus Hannover, wo angeblich das reinste Hochdeutsch gesprochen wird, verstehen können...
Die kleineren Biergläser sind die sogenannten "Preiß´n Maß"(0,4l) Normal ist nur die "Maß" (1 l) und die "Hoibe" (0,5l)
im Sommer kannst Du mal zur "Kugleralm" wandern oder stilgerecht "Radeln" und die dort erfundene "Radlermaß ,-hoibe" trinken.. (1/2 Bier + 1/2 Limonade ("Kracherl"))
"Alsterwasser" und "Diesel" sind nur imitationen... aber das nur "btw"
Die kleineren Biergläser sind die sogenannten "Preiß´n Maß"(0,4l) Normal ist nur die "Maß" (1 l) und die "Hoibe" (0,5l)
im Sommer kannst Du mal zur "Kugleralm" wandern oder stilgerecht "Radeln" und die dort erfundene "Radlermaß ,-hoibe" trinken.. (1/2 Bier + 1/2 Limonade ("Kracherl"))
"Alsterwasser" und "Diesel" sind nur imitationen... aber das nur "btw"
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Also war das in dem Deutsch-Lehrbuch, das mir mal in Dublin in die Finger kam, gar nicht so abwegig: Wo wohnen Sie in Deutschland - I bin a Regnschburgr. - Wie lange sind Sie schon Steinmetz? - Oanazwanzg Joa!
Ist das nicht grausam? Oder dass man in Beijing nur verständnislos schaut oder die Zigarette im Mund lässt, wenn man was gefragt wird?
D.
Ist das nicht grausam? Oder dass man in Beijing nur verständnislos schaut oder die Zigarette im Mund lässt, wenn man was gefragt wird?
D.
- Grufti
- Titan
- Beiträge: 24808
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 19 Mal
- Danksagung erhalten: 48 Mal
( der ursprünglich hier geschriebene Absatz hatte sich auf eine ähnliche Diskussion im "Chinalink" bezogen, und ist deshalb hier nicht relevant!)ich glaube, Englisch ist näher an Deutsch als Kantonese / Taiwanes an Mandarin... und ein Engländer / Ami kann sich ohne die Sprache des anderen zu kennen wesentlich besser mit einem Deutschen verständlich machen , als jemand der ausschließlich Kantonese / taiwanese spricht mit jemand der nur Mandarin versteht
Gestern Abend auf ORF2 vor der MAO-Sendung gab es einen sehr interessanter Bericht über "Taiwan - ein Land, das es garnicht gibt" eines BBC-Reporters, der zu diesem Thema sowohl in China , als auch in Taiwan ( und Jinmen!) recherchiert hatte.
In Taiwan hatte er auch eine Grundschule besucht, und eine Unterrichtsstunde in Taiwanesisch beobachtet..und kommentiert...
..
...."Taiwanesisch" ist nicht nur für "alte" oder "ungebildete " Leute...
Wo... zu,m Beispiel gibt es offizielle Schulstunden für einen angeblichen "Dialekt" ??
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
-
- VIP
- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Das mit dem Taiwanesisch kann ich in diesem Fall voll und ganz und bestätigen, vor allem im Süden Taiwans können fast alle mir bekannten Leute, egal ob jung oder alt, Taiwanesisch. Im Norden kommt es drauf an, aber in den letzten Jahren wurde gerade in der Schule vieles für den Erhalt der Sprache getan.
Irgendwann werde ich mich in einem Grundkurs auch noch mal damit auseinandersetzen, als Ergänzung zu Mandarin und weiterem Anlass allgemeiner Erheiterung meiner Kollegen und Bekannten.
Irgendwann werde ich mich in einem Grundkurs auch noch mal damit auseinandersetzen, als Ergänzung zu Mandarin und weiterem Anlass allgemeiner Erheiterung meiner Kollegen und Bekannten.
Lanhua hat geschrieben:Hallo, Lanhua, Kantonesisch ist eigentlich nur ein Dialekt vom Chinesisch. Kantonesisch und Mandarin teilen gleiches Schriftzeichensystem, die unterscheiden sich nur durch Aussprache und ein paar Sprichworte. Die überwiegende Mehrheit der chinesischen Medien und sozialen Ressourcen beruhen sich auf Mandarin. 100% gebildete Menschen sprechen und verstehen Mandarin, während nur knapp 10% dazu noch Kantonesisch können. In diesem Sinn ist Kantonesisch eher gar keine Option neben Mandarin für diejenigen, die chinesische Sprache lernen wollen.
Erstmal vielen Dank shumelee!
Jetzt will ich nur noch eine Sache klären:
Ich will in Hongkong studieren, habe aber einen Sprachkurs für Mandarin!
Kann ich normal weiterlernen oder sollte ich mir lieber einen für Kantonesisch kaufen?
VLG
Lanhua[/quote]
VLG
Lanhua
Lanhua
[/quote]Lanhua hat geschrieben:Lanhua hat geschrieben:Hallo, Lanhua, Kantonesisch ist eigentlich nur ein Dialekt vom Chinesisch. Kantonesisch und Mandarin teilen gleiches Schriftzeichensystem, die unterscheiden sich nur durch Aussprache und ein paar Sprichworte. Die überwiegende Mehrheit der chinesischen Medien und sozialen Ressourcen beruhen sich auf Mandarin. 100% gebildete Menschen sprechen und verstehen Mandarin, während nur knapp 10% dazu noch Kantonesisch können. In diesem Sinn ist Kantonesisch eher gar keine Option neben Mandarin für diejenigen, die chinesische Sprache lernen wollen.
Erstmal vielen Dank shumelee!
Jetzt will ich nur noch eine Sache klären:
Ich will in Hongkong studieren, habe aber einen Sprachkurs für Mandarin!
Kann ich normal weiterlernen oder sollte ich mir lieber einen für Kantonesisch kaufen?
VLG
Lanhua
Es kommt auf deine Fachrichtung und deine künftige berufliche Planung drauf an. Darf ich zuerst danach mal fragen? Was studierst du in Hong Kong? Und wie ist deine berufliche Planung im Bezug auf chinesische Sprache? (z.B. willst du danach in Deutschland Chinesischlehrerin werden, oder im Festland Chinas/Hongkong arbeiten? usw.)
VLG
Shumelee
Wo ein Wille ist ist auch ein Weg
oh man....
Man, jetzt habe ich schon eine Menge über Chinesisch mitgenommen. Vor allem, dass man schwierig zwischen Dialekten und/ oder Einzelsprachen unterscheiden kann, wie eben Katonesisch, Mandarin, Hochchinesisch(Putonghua) etc...
Aber um auf meine eigentliche Frage zurückzukommen,
gibt es bisher eures Wissens nach ausser VHS-Kurse, den Gelben-Seiten oder Abendkursen in Unis noch spezielle Kurse, mit denen vielleicht schon jemand Erfahrung gesammelt hat und diese als gut empfehlen würde?
Schönen Gruß
Patrick
Also, wenn du nur in Hongkong bleiben würdest, glaube ich, dass du die Benutzung von Katonesisch nicht vermeiden könntest. Und zwar ist dein Fach BWL nicht so "spracheabhängig" (Ich meine, wenn du Sinologie oder ähnliches studiertest, würde Katonesisch gar nicht passen)Lanhua hat geschrieben:@shumelee:
Ich möchte in Hongkong BWL studieren und dann in Hongkong als Unternehmensberaterin arbeiten.
Trotzdem bist du noch in einer Dilemma im Bezug auf Sprachlernen. Einerseits solltest du Katonesisch lernen, um deine Karierre in der Zukunft in Hongkong entwickeln zu können, Andererseits fällt Katonesisch denjenigen mega schwer, die (Hochchinesisch) Mandarin nicht können. Einer der Hauptgründer liegt in dem riesigen Unterschied zwischen mündlicher und schriftlicher Sprache des Katonesisch. Wenn man Mandarin lernt, kann man Gesagtes einfach ebenso schreiben. Aber die schriftliche Sprache vom Katonesisch ist einfach Mandarin! Stell dir nur mal vor, wie schwer und unlogisch es wäre, wenn man wie z.B. ein Wort, das man "Pferd" ausspricht aber "Horse" schreibt.
Im Grunde genommen wäre so die Lösung (Ich weiss, dass es ganz unmenschlich klingt und fast unmöglich ist) dass du zuerst Mandarin lernst und danach drauf beruhend Katonesisch weiterlernst. Ich habe davon nie gehört, dass man mit Katonesisch anfängt, um chinesische Sprache zu lernen.
Oder eine andere relativ praktischere Lösung: Also, studier einfach mit Englisch, und lern nur ein paar mündliche Worte Katonesisch, wobei Mandarin nicht als Voraussetzung steht. Sowieso wird Englisch in Hongkong viel besser verbreitet als im Festland Chinas.
LG
Shumelee
Wo ein Wille ist ist auch ein Weg
Hm, das verstehe ich nicht. Meinst du das Pinyin-Eintippen in den Computer um die Zeichen zu sehen? Da muss es doch auch ein Kantonesisches-Pinyin geben.shumelee hat geschrieben:Einer der Hauptgründer liegt in dem riesigen Unterschied zwischen mündlicher und schriftlicher Sprache des Katonesisch. Wenn man Mandarin lernt, kann man Gesagtes einfach ebenso schreiben. Aber die schriftliche Sprache vom Katonesisch ist einfach Mandarin!
Was war nochmal "ni3 hao3" auf cantonese? "ne hou" oder so, das muss man doch auch eintippen können und 你好 erscheint!? Und dann ist 你 = ne und 好 = hou.
Oder was meinst du?
no1gizmo hat geschrieben:Hm, das verstehe ich nicht. Meinst du das Pinyin-Eintippen in den Computer um die Zeichen zu sehen? Da muss es doch auch ein Kantonesisches-Pinyin geben.shumelee hat geschrieben:Einer der Hauptgründer liegt in dem riesigen Unterschied zwischen mündlicher und schriftlicher Sprache des Katonesisch. Wenn man Mandarin lernt, kann man Gesagtes einfach ebenso schreiben. Aber die schriftliche Sprache vom Katonesisch ist einfach Mandarin!
Was war nochmal "ni3 hao3" auf cantonese? "ne hou" oder so, das muss man doch auch eintippen können und 你好 erscheint!? Und dann ist 你 = ne und 好 = hou.
Oder was meinst du?
Klar, dass Mandarin und Katonesisch viele gemeinsame Ausdrücke teilen. Aber gibts noch ein großen Teil Wörter, die gar nicht zu schriftlicher Sprache kommen. (In manchen unoffiziellen Fällen wurden solche mündlichen Ausdrücke auch durch Zeichen mit möglichst ähnlicher Aussprache niedergeschrieben, aber die erscheinen nicht in formellen Pressen oder Büchern, auf keinen Fall in Textbüchern, mit denen man beim Studieren umgehen muss)
Wo ein Wille ist ist auch ein Weg
Re: oh man....
Heutezutag,Mandarin bezieht sich doch nur auf Hochchinesisch.aber Hochsprache ist auch ein bisschen andere in Mainland und in Taiwan.Badrick hat geschrieben:
wie eben Katonesisch, Mandarin, Hochchinesisch(Putonghua) etc...
Patrick
nicht nur schriftlich(vereinfacht und Traditionel),sonder auch mündlich.Obwohl sehr änhlich sind...ich kann sofort die Aussprache wahrnehmen,wenn er(sie) aus Taiwan ist.Z,B ma0ma2(die Mutter) statt ma1ma0.aber weiß ich nicht,ob der Unterschied an zwei Pinyin Systeme
liegt.Soll ich noch mal nachschlagen...
schaffa, schaffa, Häusle baua!
生活吧!
生活吧!
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 17 Gäste