Warum verstehen Chinesen keine Ironie?
Warum verstehen Chinesen keine Ironie?
大家好!
Auch ich neige dazu ab und an ironisch zu sein. Aus inzwischen jahrelanger Erfahrung weiss ich, dass das in China gar nicht gut ankommt. Die Menschen bemerken die Ironie meist nicht und nehmen das Gesagte meist (verwirrt) ernst.
Habt Ihr ähnliche Erfahrungen und wenn ja, wo seht Ihr die Ursachen?
Grüße, Rainer
PS.: Ich veröffentliche diesen Beitrag unter "Chinesische Sprache" da ich vermute, das der grundsätzlich unterschiedliche Aufbau der Sprachen auch eine der Ursachen sein könnte.
Auch ich neige dazu ab und an ironisch zu sein. Aus inzwischen jahrelanger Erfahrung weiss ich, dass das in China gar nicht gut ankommt. Die Menschen bemerken die Ironie meist nicht und nehmen das Gesagte meist (verwirrt) ernst.
Habt Ihr ähnliche Erfahrungen und wenn ja, wo seht Ihr die Ursachen?
Grüße, Rainer
PS.: Ich veröffentliche diesen Beitrag unter "Chinesische Sprache" da ich vermute, das der grundsätzlich unterschiedliche Aufbau der Sprachen auch eine der Ursachen sein könnte.
Re: Warum verstehen Chinesen keine Ironie?
Nein, auf Englisch zu recht gut Englisch sprechenden Chinesen.
Re: Warum verstehen Chinesen keine Ironie?
Es macht einen Unterschied ob man die Sprache gut spricht oder ob man tatsaechlich auch alle Feinheiten und Nuancen deuten kann. Damit haben selbst Muttersprachler manchmal ihre Probleme.rainer14 hat geschrieben:Nein, auf Englisch zu recht gut Englisch sprechenden Chinesen.
Re: Warum verstehen Chinesen keine Ironie?
Nach meiner Meinung gibt es auch in Deutschland genug Menschen die Ironie nicht verstehen. Daher glaube ich, dass es ein rein menschliches Problem ist und nicht von einem jeweiligen Land abhängt.
Würden die Menschen verstehen, wie unser Geldsystem funktioniert, hätten wir eine Revolution – und zwar schon morgen früh. ( Henry Ford )
- tanzhou
- VIP
- Beiträge: 1735
- Registriert: 30.06.2011, 20:15
- Wohnort: 中山市 (坦洲), 广东省
- Hat sich bedankt: 3 Mal
- Danksagung erhalten: 15 Mal
Re: Warum verstehen Chinesen keine Ironie?
Amen, Eddie. Das Wort zum Sonntag? Ich kenne genuegend in D die Ironie sehr gut beherrschen und auch die, die es verstehen. Aber eine wirklich gute Erklaerung hat Taiyang in ihrem Post zuvor gegeben. Kann man so unterschreiben.edmund27 hat geschrieben:Nach meiner Meinung gibt es auch in Deutschland genug Menschen die Ironie nicht verstehen. Daher glaube ich, dass es ein rein menschliches Problem ist und nicht von einem jeweiligen Land abhängt.
- punisher2008
- VIP
- Beiträge: 4865
- Registriert: 26.07.2008, 12:35
- Hat sich bedankt: 95 Mal
- Danksagung erhalten: 23 Mal
Re: Warum verstehen Chinesen keine Ironie?
Ja, Spaß wird in China oft verstanden, Ironie oder Sarkasmus eher selten. Die Ursachen? Keine Ahnung. Andere Länder andere Sitten eben.rainer14 hat geschrieben: Habt Ihr ähnliche Erfahrungen und wenn ja, wo seht Ihr die Ursachen?
- Yingxiong
- Titan
- Beiträge: 7252
- Registriert: 12.11.2006, 17:50
- Wohnort: Schweiz, Oberfranken, Beijing
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 6 Mal
Re: Warum verstehen Chinesen keine Ironie?
In China bedeutet ein anders betontes Wort gleich etwas anderes. Im Deutschen bedeutet eine andere Betonung manchmal Ironie.
So kann ich den Satz "Das hast du gut gemacht" durch unterschiedliche Betonung mal lobend, mal sarkastisch und in verschiedenen anderen Möglichkeiten ausdrücken.
So kann ich den Satz "Das hast du gut gemacht" durch unterschiedliche Betonung mal lobend, mal sarkastisch und in verschiedenen anderen Möglichkeiten ausdrücken.
R.I.P. Little Yingxiong Engelskind 05.01.2013
Die Erinnerung ist das Fenster durch das wir Dich sehen können, wann immer wir wollen...
Man sagt, die Zeit heilt alle Wunden - ich hab die Zeit noch nicht gefunden!
Die Erinnerung ist das Fenster durch das wir Dich sehen können, wann immer wir wollen...
Man sagt, die Zeit heilt alle Wunden - ich hab die Zeit noch nicht gefunden!
- sweetpanda
- VIP
- Beiträge: 3419
- Registriert: 12.02.2013, 20:39
- Hat sich bedankt: 14 Mal
- Danksagung erhalten: 17 Mal
Re: Warum verstehen Chinesen keine Ironie?
Das kann keine Erklärung sein. Ich habe mit diversen Nationalitäten, Engländern, Amerikanern, Iren, Polen, Ungarn, Franzosen usw. zusammen gearbeitet. Jeweils mit verschiedensten Englischniveaus.Taiyang hat geschrieben:Es macht einen Unterschied ob man die Sprache gut spricht oder ob man tatsaechlich auch alle Feinheiten und Nuancen deuten kann. Damit haben selbst Muttersprachler manchmal ihre Probleme.rainer14 hat geschrieben:Nein, auf Englisch zu recht gut Englisch sprechenden Chinesen.
Alle verstehen Ironie wesentlich besser und wenden diese auch viel häufiger an.
Ironie, Zynismus, Sarkasmus konnte ich in der Schule "schulen", wenn man es in einem gewissen Rahmen hielt, lachte die ganze Klasse und der Lehrer auch. In China vor 20 Jahren gab es so was nicht. Die freie Diskussion in Fächern wie Deutsch, Religion, Geschichte, Sozialkunden oder Philosophie beeinflusste meine Ausdrucksweise deutlich. Ironie setzt ein gewisses Niveau freien Denkens voraus, zu dem man erst gebildet werden muss.
“If you are in favour of global liberal hegemony, you are the enemy.”
Re: Warum verstehen Chinesen keine Ironie?
Ironie und schwarzer Humor ist hier schwierig zu vermitteln.
Sehe es so wie Sweetpanda.
Aber ich habe auch schon Leute getroffen, die verstehen sogar The Life of Brian. Sind aber Ausnahmen von der Regel.
Sehe es so wie Sweetpanda.
Aber ich habe auch schon Leute getroffen, die verstehen sogar The Life of Brian. Sind aber Ausnahmen von der Regel.
Das Leben ist manchmal wie jemand, der Dir eine Tafel Schokolade hinhält und wenn Du reinbeisst merkst Du, dass es eine Zitrone ist. Mogelpackung.
Wenn du eine Sprache nicht oder nicht richtig sprichst, solltest Du zumindest ein guter Pantomime sein....
Wenn du eine Sprache nicht oder nicht richtig sprichst, solltest Du zumindest ein guter Pantomime sein....
- DeutsChina
- Forumsprofi
- Beiträge: 189
- Registriert: 16.01.2013, 08:33
- Wohnort: Shanghai
Re: Warum verstehen Chinesen keine Ironie?
Ich muss Yingxiong recht geben, der scheinbar lobende Satz "Das hast du gut gemacht" im Chinesisch "你做(干)得好", ist je nach Situation auch mit Vorsicht zu genießen. Insbesondere, wenn der Vorgesetzte das sagt, mann muss genau auf die Miene und Betonung aufpassen.Yingxiong hat geschrieben:In China bedeutet ein anders betontes Wort gleich etwas anderes. Im Deutschen bedeutet eine andere Betonung manchmal Ironie.
So kann ich den Satz "Das hast du gut gemacht" durch unterschiedliche Betonung mal lobend, mal sarkastisch und in verschiedenen anderen Möglichkeiten ausdrücken.
Dem Volke
- sweetpanda
- VIP
- Beiträge: 3419
- Registriert: 12.02.2013, 20:39
- Hat sich bedankt: 14 Mal
- Danksagung erhalten: 17 Mal
Re: Warum verstehen Chinesen keine Ironie?
Spitzenbeispiel für das fehlende Verständnis für Ironie:
http://www.welt.de/vermischtes/prominen ... gjang.html
Ein Scherzbeitrag aus einer amerikanischen Nonsensonlinezeitung wird unreflektiert abgekupfert.
Oder war es eine Meta-Ironie der wie nicht folgen konnten?
Ich hätte gerne gesehen wir der verantwortliche Redakteur dafür zusammengeschissen wurde.
Leider gibt es nur noch Indizien dafür, dass es den Bericht echt gab:
http://search.people.com.cn/language/en ... Result.jsp
Aufrufen geht leider nicht mehr.
http://www.welt.de/vermischtes/prominen ... gjang.html
Ein Scherzbeitrag aus einer amerikanischen Nonsensonlinezeitung wird unreflektiert abgekupfert.
Oder war es eine Meta-Ironie der wie nicht folgen konnten?
Ich hätte gerne gesehen wir der verantwortliche Redakteur dafür zusammengeschissen wurde.
Leider gibt es nur noch Indizien dafür, dass es den Bericht echt gab:
http://search.people.com.cn/language/en ... Result.jsp
Aufrufen geht leider nicht mehr.
“If you are in favour of global liberal hegemony, you are the enemy.”
Re: Warum verstehen Chinesen keine Ironie?
Naja, man muss fairnesshalber sagen, dass es so etwas wie Satirezeitungen in China nicht gibt. Und selbst hier in Deutschland fallen immer mal wieder Leute auf Meldungen des Postillon herein.sweetpanda hat geschrieben:Spitzenbeispiel für das fehlende Verständnis für Ironie:
http://www.welt.de/vermischtes/prominen ... gjang.html
Ein Scherzbeitrag aus einer amerikanischen Nonsensonlinezeitung wird unreflektiert abgekupfert.
Oder war es eine Meta-Ironie der wie nicht folgen konnten?
Ich hätte gerne gesehen wir der verantwortliche Redakteur dafür zusammengeschissen wurde.
Leider gibt es nur noch Indizien dafür, dass es den Bericht echt gab:
http://search.people.com.cn/language/en ... Result.jsp
Aufrufen geht leider nicht mehr.
Idioten gibt es überall, nur wenn sie bei den Nachrichten arbeiten wird's eben besonders peinlich
Chinese war tactics: attack in small groups of 2-3 millions.
Scientia potentia est.
Scientia potentia est.
- Laogai
- Titan
- Beiträge: 17488
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 132 Mal
Re: Warum verstehen Chinesen keine Ironie?
Der wie wer was? Oder wieso, weshalb, warum?sweetpanda hat geschrieben:Oder war es eine Meta-Ironie der wie nicht folgen konnten?
Aber vielen Dank fürs Aufwärmen
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 32 Gäste