Frage zu 把
- GunsNRoses
- Forumsprofi
- Beiträge: 186
- Registriert: 03.05.2011, 11:55
- Wohnort: Alpakaparty?
Frage zu 把
Aloha,
Also entweder habe ich ein Brett vorm Kopf, oder es ist wirklich nicht so leicht, wie es scheint.
Wann kann man 把 nun benutzen?
Wir (eine chinesische Freundin und ich) hatten folgendes Beispiel:
我吃了你。 daraus haben wir dann 我把你吃了。 (Ja normalerweise benutzt man 吃 nicht in Bezug auf Personen, aber es war nur ein Beispiel).
Aber bei vielen Sätzen bzw. Verben geht das eben nicht.
Allerdings finde ich keine Regelung, wann das geht und wann nicht.
Hat jemand einen Tipp oder eine Erklärung, wie das irgendwie funktioniert?
Also entweder habe ich ein Brett vorm Kopf, oder es ist wirklich nicht so leicht, wie es scheint.
Wann kann man 把 nun benutzen?
Wir (eine chinesische Freundin und ich) hatten folgendes Beispiel:
我吃了你。 daraus haben wir dann 我把你吃了。 (Ja normalerweise benutzt man 吃 nicht in Bezug auf Personen, aber es war nur ein Beispiel).
Aber bei vielen Sätzen bzw. Verben geht das eben nicht.
Allerdings finde ich keine Regelung, wann das geht und wann nicht.
Hat jemand einen Tipp oder eine Erklärung, wie das irgendwie funktioniert?
- Laogai
- Titan
- Beiträge: 17492
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 132 Mal
Re: Frage zu 把
Nenne mal Beispiele wo es nicht geht.GunsNRoses hat geschrieben:Wir (eine chinesische Freundin und ich) hatten folgendes Beispiel:
我吃了你。 daraus haben wir dann 我把你吃了。 (Ja normalerweise benutzt man 吃 nicht in Bezug auf Personen, aber es war nur ein Beispiel).
Aber bei vielen Sätzen bzw. Verben geht das eben nicht.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
-
- VIP
- Beiträge: 2046
- Registriert: 07.02.2011, 11:54
- Danksagung erhalten: 2 Mal
Re: Frage zu 把
Ist die Position des 'le' im ersten Satz nicht falsch? (le kommt immer am Ende, oder?)
zu dem 'ba' : http://resources.allsetlearning.com/chi ... a_sentence
Der Abschnitt 'Verbs for 把 sentences' beschäftigt sich mit der Frage welche Verben mehr, oder gar nicht für ba geeignet sind.
zu dem 'ba' : http://resources.allsetlearning.com/chi ... a_sentence
Der Abschnitt 'Verbs for 把 sentences' beschäftigt sich mit der Frage welche Verben mehr, oder gar nicht für ba geeignet sind.
- Laogai
- Titan
- Beiträge: 17492
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 132 Mal
Re: Frage zu 把
Nein, 了 kommt nicht immer an das Ende eines Satzes. 我吃了你 kann man so sage (auch wenn man sich dabei innerlich schütteln muss), genau so wie man 我吃了午饭 sagen kann.tigerprawn hat geschrieben:Ist die Position des 'le' im ersten Satz nicht falsch? (le kommt immer am Ende, oder?)
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
- GunsNRoses
- Forumsprofi
- Beiträge: 186
- Registriert: 03.05.2011, 11:55
- Wohnort: Alpakaparty?
Re: Frage zu 把
Sorry, dass ich mich erst so spät melde, bin jetzt erst daheim.
Zb. bei Fernseh schauen. 看电视
Da könnte ich nicht schreiben 我把电视看了。 Wenn ich mich jetzt noch richtig erinnere. Aber ich finde keine Regelung wieso...
Das ist wahrscheinlich was ganz simples, aber ich stehe momentan ziemlich auf dem Schlauch.
@ Laogai: Der erste Satz mit dem essen war auch nur ein Beispiel von ihr, keine Sorge
Aaaalso.Laogai hat geschrieben:Nenne mal Beispiele wo es nicht geht.GunsNRoses hat geschrieben:Wir (eine chinesische Freundin und ich) hatten folgendes Beispiel:
我吃了你。 daraus haben wir dann 我把你吃了。 (Ja normalerweise benutzt man 吃 nicht in Bezug auf Personen, aber es war nur ein Beispiel).
Aber bei vielen Sätzen bzw. Verben geht das eben nicht.
Zb. bei Fernseh schauen. 看电视
Da könnte ich nicht schreiben 我把电视看了。 Wenn ich mich jetzt noch richtig erinnere. Aber ich finde keine Regelung wieso...
Das ist wahrscheinlich was ganz simples, aber ich stehe momentan ziemlich auf dem Schlauch.
@ Laogai: Der erste Satz mit dem essen war auch nur ein Beispiel von ihr, keine Sorge
Re: Frage zu 把
Aber man sagt:
等我把这个电影看完了,我就来。
Also vielleicht benutzt man es nur wenn es etwas Spezifisches als Objekt hat, aber nicht eine allgemeine Tätigkeit. Weitere Beispiele:
我写字。
我把这个字写错了。
等我把这个电影看完了,我就来。
Also vielleicht benutzt man es nur wenn es etwas Spezifisches als Objekt hat, aber nicht eine allgemeine Tätigkeit. Weitere Beispiele:
我写字。
我把这个字写错了。
Re: Frage zu 把
Mit 把 steht oft Adverb, das die Veränderung des Zustands durch die Handlung beschreibt. 我把饭吃了 (Das Essen war da, nach der Handlung ist kein Essen mehr da).
Re: Frage zu 把
Ja, ich meine auch, mal gelernt zu haben, dass 把 nur verwendet wird, wenn etwas verändert oder bewegt wird....
...genau, hier steht's:
...genau, hier steht's:
Wenn in einem Satz mit Verbalprädikat und direktem Objekt das Prädikat eine Einwirkung auf das Objekt, also etwa die Veränderung seines Zustands oder Standortes, zum Ausdruck bringt, so kann dies betont werden, indem das Objekt mit Hilfe von 把 vor das Prädikat gestellt wird.
- DeutsChina
- Forumsprofi
- Beiträge: 189
- Registriert: 16.01.2013, 08:33
- Wohnort: Shanghai
Re: Frage zu 把
Es gibt doch ein paar Regelungen.Allerdings finde ich keine Regelung, wann das geht und wann nicht.
把 kann wie folgt benutzt werden:
<动> Verb
1.握 (halten)
如:把杯(拿着杯子);把玩(握在手中或置于手中赏玩)
2.把守;看守。站岗放哨 (Wache stehen)
如:把大门;把界军(守边军队)
3.按,诊 (Puls fühlen)。
如:把脉
<介>Präposition
1.用在直接宾语之前,宾语之后跟着及物动词。(把steht vor dem Akkusativobjekt, hinter dem Objekt steht dann das transitive Verb)
如:把门关上
2.表示处置。(behandeln)
如:把头一扭
3.表示致使。(bewirken)
如:把她羞哭了
4. 表示动作行为的结果。(把bezeichnet das Ergebnis einer Handlung)
如:你把我的心都哭乱了
<名>Substantiv
1.把东西扎在一起的小捆儿 (Bündel, ein Ganzes von fest zusammengehaltenen Dingen)
如:草把
2.把手 (Griff)。
如:自行车把;门把手
<形> Adjektiv
1.大约 - 用在数词(如百、千、万)和度量衡单位(如公里、公斤、个)的后面表示数量近于这个单位数 (ungefähr)
如:个把月;百把公斤;千把块钱
2.朋友结为异姓兄弟等关系的(Schwurbrüder)。
如:把兄弟
<量>Zahlwort
1.用于有柄的器具。(Gegenstand mit Handgriff)
如:一把刀
2.指一手抓起的数量。(Handvoll)
如:一把米
3.一握或一小捆。(Bündel, etwas in bestimmter Menge zu einer Einheit Zusammengebundenes)
如:一把韭菜
4.用于某些抽象的事物。(In Verbindung mit einigen abstrakten Begriffen)
如:加把劲;出把力
In dem Beispiel wird 把 als Präposition benutzt, es bezeichnet das Ergebnis einer Handlung: aufgefressen
Dem Volke
- GunsNRoses
- Forumsprofi
- Beiträge: 186
- Registriert: 03.05.2011, 11:55
- Wohnort: Alpakaparty?
Re: Frage zu 把
Danke für die Erklärungen und für die Links
Ich werde mich mal mithilfe meiner Bekannten durchhangeln und falls sich meine Frage etwas spezifizieren sollte, weiß ich ja, wo ich fragen kann.
Ich werde mich mal mithilfe meiner Bekannten durchhangeln und falls sich meine Frage etwas spezifizieren sollte, weiß ich ja, wo ich fragen kann.
- punisher2008
- VIP
- Beiträge: 4866
- Registriert: 26.07.2008, 12:35
- Hat sich bedankt: 95 Mal
- Danksagung erhalten: 24 Mal
Re: Frage zu 把
Also 我把你爱 statt 我爱你 geht z.B. garantiert nicht. Auch bei anderen kürzeren Sätzen (3 oder 4 Zeichen) scheint es unüblich zu sein, wird eher bei längeren Konstruktionen verwendet.Laogai hat geschrieben:Nenne mal Beispiele wo es nicht geht.GunsNRoses hat geschrieben:Wir (eine chinesische Freundin und ich) hatten folgendes Beispiel:
我吃了你。 daraus haben wir dann 我把你吃了。 (Ja normalerweise benutzt man 吃 nicht in Bezug auf Personen, aber es war nur ein Beispiel).
Aber bei vielen Sätzen bzw. Verben geht das eben nicht.
- GunsNRoses
- Forumsprofi
- Beiträge: 186
- Registriert: 03.05.2011, 11:55
- Wohnort: Alpakaparty?
Re: Frage zu 把
Ja, ich habe 把 auch noch nie wirklich in kurzen Sätzen gesehen, aber es war einfacher für mich einen solchen zu schreiben, als einen längeren Satz. Ich hatte es auch nur als Beispiel angebracht. Aber diese Regelungen helfen schonmal, auch wenn es trotzdem noch etwas kompliziert ist. Meine Bekannte meinte: "Mach dir keinen Kopf, da bekommst du irgendwann ein Gefühl für."punisher2008 hat geschrieben:Also 我把你爱 statt 我爱你 geht z.B. garantiert nicht. Auch bei anderen kürzeren Sätzen (3 oder 4 Zeichen) scheint es unüblich zu sein, wird eher bei längeren Konstruktionen verwendet.Laogai hat geschrieben:Nenne mal Beispiele wo es nicht geht.GunsNRoses hat geschrieben:Wir (eine chinesische Freundin und ich) hatten folgendes Beispiel:
我吃了你。 daraus haben wir dann 我把你吃了。 (Ja normalerweise benutzt man 吃 nicht in Bezug auf Personen, aber es war nur ein Beispiel).
Aber bei vielen Sätzen bzw. Verben geht das eben nicht.
-
- Forumsprofi
- Beiträge: 202
- Registriert: 22.01.2010, 23:42
- Wohnort: 江苏省苏州太仓市
Re: Frage zu 把
Haha, auf dieses Gefühl warte ich schon lange!GunsNRoses hat geschrieben:
Ja, ich habe 把 auch noch nie wirklich in kurzen Sätzen gesehen, aber es war einfacher für mich einen solchen zu schreiben, als einen längeren Satz. Ich hatte es auch nur als Beispiel angebracht. Aber diese Regelungen helfen schonmal, auch wenn es trotzdem noch etwas kompliziert ist. Meine Bekannte meinte: "Mach dir keinen Kopf, da bekommst du irgendwann ein Gefühl für."
Aber mir wurde es mal so erklärt, dass 把 dazu dient, längere Sätze zu vereinfachen. Wenn man das Objekt nach vorne zieht, weiß man gleich, worum es geht, und muss nicht erst bis zum Ende des Satzes warten. Das macht bei kurzen Sätzen natürlich keinen Sinn...
- GunsNRoses
- Forumsprofi
- Beiträge: 186
- Registriert: 03.05.2011, 11:55
- Wohnort: Alpakaparty?
Re: Frage zu 把
Na super, du machst mir Hoffnungselenblack hat geschrieben: Haha, auf dieses Gefühl warte ich schon lange!
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 27 Gäste