Sprichwörter

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Antworten
Kira
Neuling
Beiträge: 19
Registriert: 08.07.2011, 08:47

Sprichwörter

Beitrag von Kira »

Hallo,

kann mir jemand sagen was folgende Sprichwörter auf Deutsch bedeuten? Wurde leider nirgends fündig...

房顶下开窗户

过河折桥

Vielen Dank!
Benutzeravatar
Babs
VIP
VIP
Beiträge: 2237
Registriert: 14.06.2005, 09:48
Wohnort: OA

Re: Sprichwörter

Beitrag von Babs »

Hallo Kira,

房顶下开窗户 ist kein Sprichwort, wie du leicht selbst bei einer Google-Suche herausfinden kannst, wenn du nach "房顶下开窗户" suchst :D

Das zweite kenne ich als "过河拆桥" was soviel wie "Brücken hinter sich abbrechen" bedeutet
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17488
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Sprichwörter

Beitrag von Laogai »

Babs hat geschrieben:Das zweite kenne ich als "过河拆桥" was soviel wie "Brücken hinter sich abbrechen" bedeutet
过河拆桥 darf man aber nicht mit dem deutschen Sprichwort "alle Brücken hinter sich abbrechen" [Wiktionary] gleich setzen, denn die Bedeutung ist eher "jemanden oder etwas nach Gebrauch fallen lassen" und soll ausdrücken, dass jemand undankbar gegenüber jemanden oder etwas ist.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Babs
VIP
VIP
Beiträge: 2237
Registriert: 14.06.2005, 09:48
Wohnort: OA

Re: Sprichwörter

Beitrag von Babs »

danke für die Berichtigung, lieber laogai :)
Dai Anna
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 95
Registriert: 14.11.2009, 23:55
Wohnort: 北京

Re: Sprichwörter

Beitrag von Dai Anna »

Die Phrase heißt "屋顶开窗", so findet man sie in Google. Was sie heißt, habe ich aber noch nicht rausbekommen.
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17488
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Sprichwörter

Beitrag von Laogai »

Dai Anna hat geschrieben:Die Phrase heißt "屋顶开窗", so findet man sie in Google. Was sie heißt, habe ich aber noch nicht rausbekommen.
Das bedeutet ein Fenster im Dach einbauen 8)
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Dai Anna
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 95
Registriert: 14.11.2009, 23:55
Wohnort: 北京

Re: Sprichwörter

Beitrag von Dai Anna »

@laogai : Das scheint aber noch eine übertragene Bedeutung zu haben... ich suche noch
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17488
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Sprichwörter

Beitrag von Laogai »

Schreib doch mal in welchem Zusammenhang du es gelesen hast bzw. den kompletten Satz :!: :idea:
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Dai Anna
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 95
Registriert: 14.11.2009, 23:55
Wohnort: 北京

Re: Sprichwörter

Beitrag von Dai Anna »

OK, ein Denkfehler von mir. Habe eine etwas blumige Ausdrucksweise missinterpretiert. :oops:

屋顶开窗 heißt einfach Dachfenster und der einzig "übertragene Sinn", denn ich gefunden habe, dass "Dachfenster" ein Spottname ist für ein Kaff namens 天门 in Hubei. :D
Siehe hier:
http://club.city.travel.sohu.com/read_e ... &a=2896665

Da sind wir also immer noch nicht weiter was 房顶下开窗户 angeht...
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17488
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Sprichwörter

Beitrag von Laogai »

Dai Anna hat geschrieben:屋顶开窗 heißt einfach Dachfenster und der einzig "übertragene Sinn", denn ich gefunden habe, dass "Dachfenster" ein Spottname ist für ein Kaff namens 天门 in Hubei.
Das ist kein Spottname, sondern ein 谜语 :!:
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Ahrefs [Bot], Google [Bot] und 6 Gäste