Die Suche ergab 2935 Treffer

von Linnea
12.08.2007, 00:15
Forum: Reisen - 旅游
Thema: Wer hat Tipps für Peking, die außerhalb der Touri-Ecken?
Antworten: 41
Zugriffe: 24919

Laogai, du bringst mich drauf. Das Militärmuseum bietet einen interessanten Einblick in die chinesische Sicht des chineisch-japanischen Verhältnisses (und noch ne Reihe Panzer und anderes Schießfahrzeug für alles Interessierten...) Und dann fällt mir noch Panjiayuan als Besuchsort ein - aber dazu ga...
von Linnea
11.08.2007, 23:09
Forum: Hubei (Wuhan) - Forum - 湖北论坛)
Thema: Umzugskosten nach Wuhan.
Antworten: 4
Zugriffe: 11267

872,65 Euro Hamburg-SH im September
von Linnea
11.08.2007, 22:20
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Chinesisch lernen - Der Anfang
Antworten: 12
Zugriffe: 4758

Ohne die Kurse an LMU/TU Muenchen zu kennen, würde ich dir empfehlen Sinologenkurs an der Uni mitzumachen - da wirst du vermutlich die schnellsten Fortschritte machen. Die kümmern sich dann auch um die Auswahl des Buchs :lol: Ansonsten läßt sich zu Büchern folgendes sagen: Unterschiedliche Menschen ...
von Linnea
11.08.2007, 22:12
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: ich bitte auch um eine übersetzung :)
Antworten: 30
Zugriffe: 12001

na, was 薇琪 hab ich jetzt lang und breit erklärt und mit dem Frauenarzt kannste morgen jemand anderes löchern :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
von Linnea
11.08.2007, 22:09
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: ich bitte auch um eine übersetzung :)
Antworten: 30
Zugriffe: 12001

why-gyn hat geschrieben: gut ich nehm das und was heißt das nu?! :wink:
Hää, was heißt was, ich werd hier noch verrückt...
von Linnea
11.08.2007, 22:04
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: ich bitte auch um eine übersetzung :)
Antworten: 30
Zugriffe: 12001

why-gyn = warum-frauenarzt :mrgreen:

egal, nimm 薇琪, der ist gut.
von Linnea
11.08.2007, 21:58
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: ich bitte auch um eine übersetzung :)
Antworten: 30
Zugriffe: 12001

Dabei ist es doch so einfach. Man kann den Namen nicht "einfach so" übersetzen bzw. müsste man dann von seiner eigentlichen Bedeutung ausgehen. Vermutlich heißt die gute Frau Viktoria, was lateinisch ist und Siegerin bedeutet. Siegerin kann man übersetzen. Vicky nicht. Verstanden? 薇琪 ist g...
von Linnea
11.08.2007, 21:53
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: ich bitte auch um eine übersetzung :)
Antworten: 30
Zugriffe: 12001

Nein, wei bleibt die Wicke und qi bleibt der Stein. Du kannst es nicht zusammen übersetzen, so wie man Karl-Heinz auch nicht zusammen übersetzen kann sondern jeder Teil des Doppelnamens eine Bedeutung hat (aber für Karl und Heinz musst du sie selber suchen :lol: )
von Linnea
11.08.2007, 21:49
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: ich bitte auch um eine übersetzung :)
Antworten: 30
Zugriffe: 12001

Farnkraut (Osmunda regalis, var. japonica), Wicke (Vicia angustifolia) - na, das ist doch fast Vicky!

Oder kuckst du da:
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B4%AB%E8%96%87
von Linnea
11.08.2007, 21:44
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: ich bitte auch um eine übersetzung :)
Antworten: 30
Zugriffe: 12001

Sagen wir es mal so: in China ist es durchaus üblich Mädchen Namen zu geben, die etwas mit Blumen zu tun haben (man möge mich korrigieren, wenn das nicht stimmt), ähnliches gilt für Edelsteine. Diese "Übersetzung" ist auf jeden Fall chinesischer als die mit dem winzig-wei. Ich hab gerade m...
von Linnea
11.08.2007, 21:33
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: ich bitte auch um eine übersetzung :)
Antworten: 30
Zugriffe: 12001

Dieses 薇 heißt Wicke oder Farnkraut. (Der Unterschied ist oben!) Das andere 微 hat neben der Bedeutung winzig oder unbedeutend auch noch die Bedeutung verfallen oder verkommen. Nimm lieber das erste. Der Engel ist übrigens auch eine Jadeart (weißer Edelstein - wahrscheinlich daher die Assoziation mit...
von Linnea
11.08.2007, 20:18
Forum: Hubei (Wuhan) - Forum - 湖北论坛)
Thema: Umzugskosten nach Wuhan.
Antworten: 4
Zugriffe: 11267

Re: Umzugskosten nach Wuhan.

Soviel sind ja meine ganzen Sachen gar nicht wert. Na, dann bleibt der Krempel am besten hier. Ich habe bloß ca. 25 Kartons mit Büchern, Ordnern und Kleidungsstücken, die ich unbedingst brauche. Für was brauchst du das denn so dringend, gehst du für länger weg, ansonsten würde ich es unterstellen, ...
von Linnea
11.08.2007, 20:05
Forum: Olympia 2008 - 2008 年奥运会
Thema: Hat China alle Versprechen für Olympische Spiele erfüllt?
Antworten: 30
Zugriffe: 11382

Dennis (CDS) hat geschrieben:Bei so einer dramatischen Erhöhung sieht man ja dann den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr! :lol:
Das hast du total falsch verstanden. Dank dieser wahnsinnig tollen Umweltschutzmaßnahmen sieht man nächstes Jahr in Peking den Smog vor lauter Bäumen nicht mehr :lol:
von Linnea
11.08.2007, 18:19
Forum: Olympia 2008 - 2008 年奥运会
Thema: Hat China alle Versprechen für Olympische Spiele erfüllt?
Antworten: 30
Zugriffe: 11382

In der Stadt wird gut aufgeforstet. Auch ein Zitat von oben genannter Seite. Ich hab das Aufforsten gesehen. Man schafft große, dickstämmige Bäume auf Lastwagen in die Stadt, gräbt riesen Löcher und rammt die Bäume dann per Kran dort hinein. Aber so ein Aufforsten geht ja nicht ohne woanders "...
von Linnea
11.08.2007, 17:43
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Kleine Hilfe bei chinesisch
Antworten: 22
Zugriffe: 8091

danke, hab es geändert...