Die Suche ergab 147 Treffer

von Tian
10.12.2007, 23:29
Forum: Off-Topic - 娱乐灌水区
Thema: Chinesischer Geburtskalender
Antworten: 9
Zugriffe: 7046

Re: Chinesischer Geburtskalender

meinst du vill. "生辰八字"?
von Tian
10.12.2007, 23:20
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung eines Namens
Antworten: 68
Zugriffe: 18514

Re: Übersetzung eines Namens

Ragnor - 拉格诺尔
von Tian
09.12.2007, 15:24
Forum: Reisen - 旅游
Thema: Harbin
Antworten: 8
Zugriffe: 3578

Re: Harbin

eisfest in harbin findet nur von 20.12 bis 9.2 statt,und deine ankunftszeit ist eh zu spät.
es gibt viele hotels in umkreis HBF.
von Tian
07.12.2007, 12:25
Forum: 中文论坛
Thema: Eine Frage mit zwei verschiedenen Antworten (auf chinesisch)
Antworten: 48
Zugriffe: 17857

Re: Eine Frage mit zwei verschiedenen Antworten (auf chinesisch)

Yuan Qi 说得对, :wink:
讨论就好好讨论,咱能别老骂人嘛?
题外话:想起前几年看过的一本小说,王力雄的<黄祸>,里面描写的各民主派常用谩骂,诽谤和暴力来攻击对方,以达到击败对方的目的。希望这种闹剧不会发生在未来的中国。
von Tian
06.12.2007, 12:42
Forum: 中文论坛
Thema: Eine Frage mit zwei verschiedenen Antworten (auf chinesisch)
Antworten: 48
Zugriffe: 17857

Re:

现在的中国处于信仰真空啊,旧的道德体系已经崩溃,新的体系还没有建立起来,思想上一片废墟,所以社会特别混乱,人们的内心很痛苦,不知道该往哪里去。而德国经历了几百年的文明发展,特别战后的重建,已经形成了一个平稳有序的社会,人的精神状态比较稳定,道德规范已经很完善了。 有个故事:中学老师问学生:“中国现在最缺什么?”学生异口同声地回答:“缺德!” 用交通灯来象征两国社会秩序上的差别,我觉得太合适了。很多中国人都能从这个小故事里读出一种悲哀来。 太夸张了,而且太悲观了。不要这么盲目的否定自己的国家。 你所崇拜的西方社会发展最快的几百年也正是他们最混乱的年代,用你的话说就是"旧的道德体系已经崩溃,新的...
von Tian
17.11.2007, 13:27
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Schriftzeichen für "Diamant" und "Pfandhaus
Antworten: 39
Zugriffe: 7673

当铺 - kleines Pfandhaus 典当行 - großes Pfandhaus eigentlich gibt´s keinen großen Unterschied zwischen 当铺 und 典当行,normalweise kann man die beide vertauschen. Hm Tian, ist "großes Pfandhaus" für 典当行 nicht etwas kurz gefasst? Kann nicht auch in diesem Fall der gesamte Bereich der Pfandleihe, insgesamt al...
von Tian
15.11.2007, 23:11
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung Schriftrolle/Poster
Antworten: 8
Zugriffe: 2628

gerne~ :wink:
von Tian
15.11.2007, 19:28
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Schriftzeichen für "Diamant" und "Pfandhaus
Antworten: 39
Zugriffe: 7673

当铺 - kleines Pfandhaus

典当行 - großes Pfandhaus

eigentlich gibt´s keinen großen Unterschied zwischen 当铺 und 典当行,normalweise kann man die beide vertauschen.
von Tian
14.11.2007, 15:49
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung Schriftrolle/Poster
Antworten: 8
Zugriffe: 2628

@Dennis
ja,stimmt,du hast recht!
das vierte und fünfte Zeichen sind echt schwer zu erkennen.岳阳楼记 haben wir sogar in der Schule schon mal gelernt.leider ist der Text schon lange verlernt.
von Tian
14.11.2007, 13:53
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung Schriftrolle/Poster
Antworten: 8
Zugriffe: 2628

darauf steht:


望新楼也XX心旷神怡

已亥隆冬观雪

刘梦寿


der Autor hat Schneefall geschaut,und hat sehr gut Laune gekriegt. im Winter von YiHai-Jahr.

bin nicht so sicher,weil die Text mit der traditionellen Chineischen Schriftzeichen geschrieben wurden.
von Tian
14.11.2007, 12:18
Forum: Off-Topic - 娱乐灌水区
Thema: Protestaktionen gegen "Die gelben Spione"
Antworten: 99
Zugriffe: 19381

das ist die Video von Demo in Hamburg:

http://www.oyforum.de/supersite/?action ... ad-tid-885

seid doch froh,dass die chin. Jungs so ne schön ordentliche Demo gemacht haben, das ist zu mindestens besser als euch alter Knacker in die Luft zu sprengen... :wink:
von Tian
13.11.2007, 20:50
Forum: Allgemein - 中国所有社区
Thema: Kinder und Familie
Antworten: 38
Zugriffe: 8640

aaaahso...du meist wahrscheinlich die neue chin. Einwander,die sich vor 10~30 Jahren in Deutschlad niederlassen.ich glaube,die sind auch teilweise wegen finazieller Problemen aus China ausgewandert.und wegen des Mangel von Sprach- und Fachkenntnisse konnten sie damals kaum ne gut bezahlte Job finden...
von Tian
13.11.2007, 20:02
Forum: Allgemein - 中国所有社区
Thema: Kinder und Familie
Antworten: 38
Zugriffe: 8640

Für meine Vorstellungen von Familie ist der Gedanke, dass mein Kind mal nicht bei mir leben würde, unvorstellbar. Ich werde mein Kind, wenn ich denn mal eines habe, niemals weggeben in ein anderes Land, um es dann Monate nicht zu sehen, das kommt für mich gar nicht in Frage. Ich bekomme ein Kind, u...
von Tian
11.11.2007, 14:58
Forum: Off-Topic - 娱乐灌水区
Thema: Protestaktionen gegen "Die gelben Spione"
Antworten: 99
Zugriffe: 19381

bossel hat geschrieben:
Tian hat geschrieben:Tja,würde ich auch gern mitmachen
& ich dachte, Du wärst schon dabei. So kann man sich täuschen.
Ich!? nö..so weit bin ich noch nicht,ich habe noch viele von euch zu LERNEN,apropro,auf deine Sprache heißt SPIONIEREN.....
von Tian
11.11.2007, 12:49
Forum: Allgemein - 中国所有社区
Thema: Wer kennt sich mit kanji sprüchen und zitate aus?
Antworten: 26
Zugriffe: 5412

es gibt noch mehre Übersetzungen.
z.B.
别被涮了,别被耍了,别当冤大头,别被恶搞。。。